Die Erfinderin, Deren Brücke Keinen Namen Hatte
L'Inventrice Dont le Pont N'avait Pas de Nom
Eine Erfinderin teilt ihre Brückenbau-Ideen mit einem aufstrebenden Ingenieur und muss dann zusehen, wie die berühmte Brücke ohne ihren Namen auf den Plänen gebaut wird.
In einem Land mit breiten Flüssen waren Brücken wertvoll.
Dans un pays aux larges rivières, les ponts étaient précieux.
Eine Erfinderin namens Sera hatte eine Begabung zum Lösen schwieriger Probleme.
Une inventrice nommée Sera avait le don de résoudre des problèmes difficiles.
Sie erforschte, wie starke Konstruktionen Gewicht über reißendes Wasser tragen konnten.
Elle étudia comment des structures solides pouvaient supporter un poids au-dessus des eaux vives.
Eines Tages entdeckte sie eine neue Methode, Brückenfundamente zu bauen.
Un jour, elle découvrit une nouvelle façon de construire les fondations des ponts.
Sie schrieb ihre Idee auf und ließ sie als Patent registrieren.
Elle consigna son idée et la fit enregistrer comme brevet.
Ein junger Ingenieur namens Bruno hörte von ihrer Arbeit.
Un jeune ingénieur nommé Bruno entendit parler de son travail.
Er plante eine große Brücke über eine tiefe Schlucht.
Il projetait un grand pont au-dessus d'une gorge profonde.
Sera teilte ihre Zeichnungen und Ideen mit ihm.
Sera partagea ses dessins et ses idées avec lui.
Sie schrieben viele Briefe hin und her.
Ils échangèrent de nombreuses lettres.
Sie gab ihm ihre Berechnungen und ihre Pläne.
Elle lui donna ses calculs et ses plans.
Die Brücke wurde gebaut und wurde berühmt.
Le pont fut construit et devint célèbre.
Die Menschen kamen von weit her, um es zu sehen.
Les gens venaient de loin pour le voir.
Aber nur Brunos Name stand auf den Plänen.
Mais seul le nom de Bruno figurait sur les plans.
Seras Name fehlte.
Le nom de Sera n'y était pas.
Sie arbeitete still in ihrer kleinen Werkstatt weiter.
Elle continua à travailler tranquillement dans son petit atelier.
Sie erfand auch andere nützliche Dinge.
Elle inventa aussi d'autres choses utiles.
Sie forderte nie die Anerkennung, die sie verdiente.
Elle ne demanda jamais le crédit qu'elle méritait.
Zweihundert Jahre später fand ein Forscher die alten Briefe.
Deux cents ans plus tard, un chercheur trouva les vieilles lettres.
Jetzt steht Seras Name endlich in den Aufzeichnungen.
Maintenant le nom de Sera figure enfin dans les archives.