Die Entstehung der Arten
The Origin of Species
Ein junger Wissenschaftler begibt sich auf eine Weltreise, die unser Verständnis des Lebens auf der Erde für immer verändern wird. Durch sorgfältige Beobachtung von Pflanzen und Tieren entdeckt er das Geheimnis hinter der unglaublichen Vielfalt der Natur.
Es war einmal ein Zaubergarten, in dem alle Tiere sprechen konnten.
Once upon a time, there was a magic garden where all animals could talk.
In diesem Garten lebte Großvater Schildkröte.
In this garden lived Grandfather Turtle.
Er war sehr, sehr alt.
He was very, very old.
Er hatte über die Jahre viele Dinge sich wandeln sehen.
He had seen many things change over the years.
"Erzählt uns eine Geschichte!"
"Tell us a story!"
sagten die jungen Tiere eines Tages.
said the young animals one day.
Großvater Schildkröte lächelte.
Grandfather Turtle smiled.
Vor langer Zeit war dieser Garten anders.
"Long ago, this garden was different."
Die Giraffen hatten kurze Hälse.
"The giraffes had short necks."
Die Elefanten hatten kleine Ohren.
"The elephants had small ears."
Die Vögel hatten keine Farben.
"The birds had no colors."
"Das ist albern!"
"That's silly!"
lachte ein leuchtend roter Papagei.
laughed a bright red parrot.
"Aber es ist wahr,"
"But it's true,"
sagte Großvater Schildkröte.
said Grandfather Turtle.
"Siehst du, der Garten hat magische Regeln."
"You see, the garden has magic rules."
"Tiere, die etwas brauchen, bekommen es langsam, über viele Jahre hinweg."
"Animals that need something get it slowly, over many years."
"Was meinst du damit?"
"What do you mean?"
fragte eine kleine Giraffe.
asked a baby giraffe.
"Deine Ururururgroßmutter konnte die hohen Blätter nicht erreichen."
"Your great-great-great grandmother could not reach the tall leaves."
Sie streckte und streckte sich jeden Tag.
"She stretched and stretched every day."
Ihre Kinder streckten sich auch.
"Her children stretched too."
Nach vielen, vielen Jahren wurden die Giraffenhälse lang.
"After many, many years, giraffe necks became long."
Ein grauer Elefant schlug mit seinen großen Ohren.
A gray elephant flapped his big ears.
"Was ist mit uns?"
"What about us?"
"Eure Familie lebte dort, wo es sehr heiß war."
"Your family lived where it was very hot."
Die Elefanten mit den größeren Ohren blieben kühl.
"The elephants with bigger ears stayed cool."
Sie bekamen auch Babys mit großen Ohren.
"They had babies with big ears too."
Kleine Ohren verschwanden.
"Small ears disappeared."
Die Tiere blickten erstaunt.
The animals looked amazed.
"Und wir Vögel?"
"And us birds?"
fragte der Papagei.
asked the parrot.
"Bunte Vögel fanden leichter Partner."
"Bright birds found mates easier."
Graue Vögel waren für Gefahren schwerer zu erkennen.
"Gray birds were harder to see from danger."
Der Garten bewahrte das Beste von beidem.
"The garden kept the best of both."
Manche Vögel wurden farbenprächtig.
"Some birds became colorful."
Manche blieben verborgen.
"Some stayed hidden."
Die jungen Tiere dachten angestrengt nach.
The young animals thought hard.
"Dann verändern wir uns alle?"
"So we all change?"
fragte die kleine Giraffe.
asked the baby giraffe.
"Ja,"
"Yes,"
sagte Großvater Schildkröte.
said Grandfather Turtle.
"Der Garten verändert uns immer."
"The garden is always changing us."
Wir werden zu dem, was wir sein müssen.
"We become what we need to be."
Es dauert sehr lange, aber es funktioniert immer.
"It takes a very long time, but it always works."
Die Tiere blickten sich verwundert an.
The animals looked at each other with wonder.
Sie verstanden endlich das größte Geheimnis des Gartens.
They finally understood the garden's greatest secret.