Die ENIAC Sechs: Sie Erfanden Wie Man ein Programm Repariert
Las Seis del ENIAC: Inventaron Cómo Arreglar un Programa
Sechs Frauen, die beauftragt wurden, den ersten leistungsstarken Computer der Welt zu betreiben, hatten keine Anleitung und erfanden daher die Kunst des Debuggens, Testens und Dokumentierens von Code von Grund auf.
Nach dem Zweiten Weltkrieg stand der leistungsstärkste Computer der Welt in einem Gebäude in Philadelphia.
Después de la Segunda Guerra Mundial, la computadora más poderosa del mundo se encontraba en un edificio de Filadelfia.
Es hieß ENIAC.
Se llamaba ENIAC.
Es füllte einen ganzen Raum mit Drähten, Röhren und blinkenden Lichtern.
Llenaba una habitación entera con cables, tubos y luces parpadeantes.
Sechs Frauen wurden angestellt, um es zum Laufen zu bringen.
Seis mujeres fueron contratadas para hacerlo funcionar.
Ihre Namen waren Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum und Frances Spence.
Sus nombres eran Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum y Frances Spence.
Sie hatten keine Bedienungsanleitung.
No tenían manual de instrucciones.
Niemand hatte jemals zuvor einen solchen Computer programmiert.
Nadie había programado jamás una computadora como esta.
Sie mussten die Methode entwickeln, während sie arbeiteten.
Tuvieron que inventar el método sobre la marcha.
Um ENIAC zu programmieren, mussten sie Wege durch Hunderte von Schaltplänen verfolgen.
Para programar el ENIAC, tenían que trazar caminos a través de cientos de diagramas de cables.
Es gab keinen Bildschirm, auf den man schauen konnte.
No había pantalla que mirar.
Es gab keinen Code zum Lesen, so wie wir ihn heute verstehen.
No había código que leer de la manera en que lo entendemos hoy.
Ein Fehler bedeutete einen falschen Draht oder eine falsche Schaltereinstellung irgendwo in einer Wand aus Metall und Glas.
Un error significaba un cable equivocado o una configuración de interruptor incorrecta en algún lugar de una pared de metal y vidrio.
Wenn die Maschine die falsche Antwort gab, mussten die Frauen herausfinden, warum.
Cuando la máquina daba la respuesta incorrecta, las mujeres tenían que descubrir por qué.
Dies war der Beginn des Debuggens.
Este fue el comienzo de la depuración.
Sie erfanden Testfälle.
Inventaron casos de prueba.
Sie führten dieselbe Berechnung auf mehrere Arten durch, um Fehler zu finden.
Ejecutaban el mismo cálculo de varias maneras para detectar errores.
Sie erstellten schriftliche Aufzeichnungen jeder Konfiguration, damit eine Berechnung genau wiederholt werden konnte.
Crearon registros escritos de cada configuración para que un cálculo pudiera repetirse exactamente.
Sie entwickelten Gewohnheiten, die das Programmieren zu einem lehrfähigen Handwerk machten.
Construyeron hábitos que convirtieron la programación en un oficio que se puede enseñar.
Nach dem Krieg gingen sie zu anderen Arbeiten über.
Después de la guerra, continuaron con otros trabajos.
Betty Holberton half dabei, die ersten Softwaretools zu entwickeln.
Betty Holberton ayudó a desarrollar las primeras herramientas de software.
Jean Bartik leitete Teams, die die nächste Generation von Computern bauten.
Jean Bartik dirigió equipos que construyeron la próxima generación de computadoras.
Ihre Methoden verbreiteten sich ohne Anerkennung und wurden in ein Feld aufgenommen, das sich nicht immer erinnerte, woher die Methoden kamen.
Sus métodos se extendieron sin reconocimiento, absorbidos en un campo que no siempre recordaba de dónde venían los métodos.
Aber die Art, wie ein Programmierer heute seine Arbeit überprüft, einen Test schreibt und ein Protokoll führt, diese Gewohnheiten wurden in jenem Raum von jenen sechs Frauen mit Patchkabeln und Geduld geformt.
Pero la forma en que un programador hoy revisa su trabajo, escribe una prueba y lleva un registro de lo que cambió, esos hábitos se formaron en esa sala, por esas seis mujeres, con cables de conexión y paciencia.
Moral: Jedes Handwerk braucht seine ersten Meister, und die Meister, die vergessen wurden, haben das Handwerk am meisten geprägt.
Moraleja: Todo oficio necesita sus primeros maestros, y los maestros olvidados fueron quienes más lo moldearon.