Cover of The Composite Climate Data Engineer

Die Datenreinigerin, Die die Wahrheit Rettete

La Nettoyeuse de Données Qui Sauva la Vérité

Hinter jedem berühmten Klimadiagramm sitzt eine Dateningenieurin, die defekte Thermometer und abweichende Uhren erkennt und damit den Beweis einer sich wandelnden Welt ehrlich und prüfbar hält.

Review
Compare with:

Diese Kompositgeschichte folgt einer Klima-Dateningenieurin hinter berühmten Erwärmungsdiagrammen.

Cette histoire composite suit une ingénieure de données climatiques derrière de célèbres graphiques du réchauffement.

Sie trat nicht im Fernsehen auf.

Elle n'apparaissait pas à la télévision.

Sie hielt keine Reden.

Elle ne donnait pas de discours.

Sie saß an ihrem Schreibtisch und bereinigte Klimadaten.

Elle s'asseyait à son bureau et nettoyait des données climatiques.

Jeden Tag kamen Datenströme von Wetterstationen, treibenden Meeresbojen und Satelliten hoch über den Wolken an.

Chaque jour, des flux de chiffres arrivaient des stations météo, des bouées flottantes et des satellites haut au-dessus des nuages.

Viele dieser Zahlen waren falsch.

Beaucoup de ces chiffres étaient faux.

Ein Thermometer konnte in der Sonne feststecken und zu hohe Werte anzeigen.

Un thermomètre pouvait se retrouver bloqué au soleil et indiquer une température trop élevée.

Eine Station konnte an einen neuen Standort verlegt werden, ohne jemanden zu informieren.

Une station pouvait se déplacer vers un nouvel emplacement sans en avertir personne.

Eine Uhr konnte auf die falsche Zeitzone eingestellt sein.

Une horloge pouvait être réglée sur le mauvais fuseau horaire.

Wenn sie diese Fehler nicht erkannte, würden die Grafiken lügen.

Si elle ne détectait pas ces erreurs, les graphiques mentiraient.

Sie schrieb sorgfältige Routinen, um jede Messung automatisch zu überprüfen.

Elle écrivit des routines attentives pour vérifier chaque lecture automatiquement.

Wenn eine Routine etwas Seltsames fand, untersuchte sie es selbst.

Quand une routine détectait quelque chose d'étrange, elle l'étudiait elle-même.

Sie schrieb immer auf, warum sie jede Korrektur vornahm.

Elle notait toujours pourquoi elle effectuait chaque correction.

Sie bewahrte auch jede ursprüngliche Zahl auf, damit jeder ihre Arbeit überprüfen konnte.

Elle conservait aussi chaque chiffre original, pour que n'importe qui puisse vérifier son travail.

Manchmal sagten Menschen im Internet, ihre Korrekturen seien unehrlich.

Parfois, des personnes sur Internet disaient que ses corrections étaient malhonnêtes.

Sie sagten, sie würde die Daten ändern, um eine Geschichte zu bestätigen.

Ils disaient qu'elle modifiait les données pour confirmer une histoire.

Sie war nicht wütend.

Elle n'était pas en colère.

Sie veröffentlichte alle ihre Methoden und alle ihre Originaldaten online für jeden zum Lesen.

Elle publia toutes ses méthodes et toutes ses données originales en ligne pour que n'importe qui puisse les lire.

"Die Wahrheit kann einer Prüfung standhalten", sagte sie.

"La vérité peut supporter l'examen", dit-elle.

Die Grafiken erzählten die wahre Geschichte einer sich wandelnden Welt, weil sie die Daten ehrlich hielt.

Les graphiques racontaient la véritable histoire d'un monde qui changeait, parce qu'elle gardait les données honnêtes.

Moral: Fakten fürchten keine Überprüfung. Nur wer die Wahrheit fürchtet, verbirgt seine Methoden.

Morale : Les faits ne craignent pas l'inspection. Seuls ceux qui craignent la vérité cachent leurs méthodes.