Cover of Two Stargazers and One Extraordinary Signal

Deux Astronomes et Un Signal Extraordinaire

Twee Sterrenkundigen en Één Buitengewoon Signaal

Au sommet d'une montagne avec de vieux instruments et peu de financements, deux femmes découvrent un signal des étoiles — puis font face à la question plus difficile de ce qu'elles doivent révéler sur elles-mêmes.

Review
Compare with:

Haut sur une froide montagne du sud de l'Europe, deux femmes géraient ensemble un petit observatoire.

Hoog op een koude berg in Zuid-Europa runden twee vrouwen samen een kleine sterrenwacht.

Leurs instruments étaient vieux.

Hun instrumenten waren oud.

Leur financement était maigre.

Hun financiering was schaars.

Mais chaque nuit, elles montaient au télescope et regardaient vers le haut.

Maar elke nacht klommen ze naar de telescoop en keken omhoog.

Sophia et Eleni vivaient ensemble dans une petite maison près de l'université.

Sophia en Eleni woonden samen in een klein huisje bij de universiteit.

Au travail, on les appelait colocataires.

Op het werk werden ze huisgenoten genoemd.

À la maison, elles étaient tout l'une pour l'autre.

Thuis waren ze alles voor elkaar.

Une nuit d'hiver, le télescope capta quelque chose d'étrange.

Op een winteravond ving de telescoop iets vreemds op.

Une petite étoile faible émettait un signal que personne n'avait prévu.

Een kleine, zwakke ster zond een signaal uit dat niemand had verwacht.

Le signal était régulier.

Het signaal was regelmatig.

Il était précis.

Het was precies.

Il se répétait selon un schéma qui n'aurait pas dû exister.

Het herhaalde zich in een patroon dat niet had mogen bestaan.

Sophia et Eleni restèrent éveillées toute la nuit à vérifier les données encore et encore.

Sophia en Eleni bleven de hele nacht op en controleerden de data keer op keer.

Le matin, elles se regardèrent et surent : elles avaient découvert un nouveau type de monde.

In de ochtend keken ze elkaar aan en wisten het: ze hadden een nieuw soort wereld gevonden.

Mais alors vint la question difficile.

Maar toen kwam de moeilijke vraag.

S'ils organisaient une conférence de presse, des journalistes viendraient.

Als ze een persconferentie hielden, zouden journalisten komen.

Les caméras viendraient.

Camera's zouden komen.

Des questions viendraient — pas seulement sur l'étoile, mais sur elles.

Er zouden vragen komen — niet alleen over de ster, maar ook over hen.

Elles débattirent pendant des semaines.

Ze discussieerden weken lang.

Eleni voulait attendre.

Eleni wilde wachten.

Sophia voulait parler.

Sophia wilde spreken.

Finalement, elles entrèrent ensemble dans la salle de conférence.

Uiteindelijk liepen ze samen de conferentiezaal in.

Elles se tinrent devant la salle, côte à côte.

Ze stonden aan het hoofd van de zaal, naast elkaar.

Elles présentèrent leur découverte.

Ze presenteerden hun ontdekking.

Elles répondirent à chaque question sur l'exoplanète.

Ze beantwoordden elke vraag over de exoplaneet.

Et quand quelqu'un demanda qui elles étaient l'une pour l'autre, elles se prirent simplement la main.

En toen iemand vroeg wie ze voor elkaar waren, pakten ze gewoon elkaars hand.

Morale : La vérité que tu découvres dans le ciel et la vérité que tu portes dans ton cœur méritent toutes deux d'être partagées.

Moraal: De waarheid die je in de hemel ontdekt en de waarheid die je in je hart draagt, verdienen het allebei om gedeeld te worden.