Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deutéronome Chant du Souvenir

Повторення Закону: Пісня пам'яті

Cette vue d'ensemble du Deutéronome reprend les derniers discours, bénédictions et rappels d'alliance de Moïse en phrases d'anglais intermédiaire.

Review
Compare with:

Sur les plaines de Moab, Moïse rassembla chaque tribu pour revoir le sens du voyage.

Мойсей зібрав народ на порозі обіцяної землі, щоб нагадати їм про їхній шлях.

Il leur rappela comment Dieu les avait portés tel un parent à travers les tempêtes du désert.

Він повторив Десять Заповідей, наголошуючи, що любов до Бога має бути повною.

De nouveaux chefs furent nommés afin que la justice reste stable dans le pays.

«Слухай, Ізраїлю: Господь наш Бог — єдиний Господь», — проголосив він.

Le récit renouvelé du tonnerre du Sinaï exhorta la communauté à garder les paroles de l'alliance tout près.

Він закликав батьків навчати своїх дітей Божим законам день і ніч.

Le Shema enseigna aux familles à aimer Dieu de tout cœur, âme et force à chaque lever du jour.

Мойсей пояснив, що послух приносить благословення, а забуття веде до біди.

Les avertissements contre les idoles rattachaient la fidélité au souvenir de la manne et de l'eau.

Він пророкував, що народ іноді буде відвертатися, але Бог завжди чекатиме на них.

Moïse décrivit des villes de refuge où l'on pouvait trouver sécurité après un tort involontaire.

Він написав довгу пісню, щоб нагадувати майбутнім поколінням про Божу вірність.

Les lois sur rois, prêtres et prophètes reliaient le pouvoir à l'humilité et à la vérité.

Мойсей поклав руки на Ісуса Навина, передаючи йому лідерство над Ізраїлем.

Il appela le peuple à écrire les directives sur les poteaux des portes et à en parler en chemin.

Він піднявся на гору Нево, щоб побачити землю, яку Бог обіцяв Аврааму.

Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes devinrent des répétitions de gratitude.

Його очі бачили річки та пагорби, хоча він сам не мій туди увійти.

La justice réclamait des balances honnêtes, la protection des vulnérables et l'accueil de l'étranger.

Мойсей помер там, і народ оплакував свого великого пророка тридцять днів.

Les bénédictions promettaient greniers pleins et maisons paisibles si le peuple marchait dans l'obéissance.

Ніхто не знає місця його поховання, бо Бог сам подбав про Свого слугу.

Les malédictions citaient sécheresse, défaite et exil s'ils choisissaient la cruauté.

Ізраїль був готовий перетнути Йордан, пам'ятаючи слова свого лідера.

Moïse partagea un cantique poétique annonçant la rébellion et le retour de la miséricorde.

Цей сувій вчить нас, що пам'ятати — це перший крок до вірності.

Il bénit chaque tribu avec des images de pluie, de lions, de navires et de collines paisibles.

Життя з Богом — це щоденний вибір іти за Його голосом.

Enfin il gravit le Nebo, contempla les vallées promises puis se reposa dans les soins de Dieu.

Мойсей залишив спадщину віри, яка триває крізь віки.

Moral : Les communautés prospèrent lorsque mémoire, amour et obéissance demeurent en harmonie.

Мораль: Справжнє щастя приходить, коли ми бережемо Божі слова у своїх серцях.