Deutéronome Chant du Souvenir
Deuteronômio Canção de Memória
Cette vue d'ensemble du Deutéronome reprend les derniers discours, bénédictions et rappels d'alliance de Moïse en phrases d'anglais intermédiaire.
Sur les plaines de Moab, Moïse rassembla chaque tribu pour revoir le sens du voyage.
Nas planícies de Moabe, Moisés reuniu cada tribo para rever o sentido da jornada.
Il leur rappela comment Dieu les avait portés tel un parent à travers les tempêtes du désert.
Ele lembrou como Deus os carregou como um pai através das tempestades do deserto.
De nouveaux chefs furent nommés afin que la justice reste stable dans le pays.
Novos líderes foram designados para que a justiça permanecesse firme na terra.
Le récit renouvelé du tonnerre du Sinaï exhorta la communauté à garder les paroles de l'alliance tout près.
Uma recontagem do trovão do Sinai pediu à comunidade que guardasse as palavras da aliança.
Le Shema enseigna aux familles à aimer Dieu de tout cœur, âme et force à chaque lever du jour.
O Shemá ensinou as famílias a amar a Deus com coração, alma e força a cada amanhecer.
Les avertissements contre les idoles rattachaient la fidélité au souvenir de la manne et de l'eau.
Avisos contra ídolos ligavam a fidelidade à memória do maná e da água.
Moïse décrivit des villes de refuge où l'on pouvait trouver sécurité après un tort involontaire.
Moisés descreveu cidades de refúgio onde pessoas podiam achar segurança após dano acidental.
Les lois sur rois, prêtres et prophètes reliaient le pouvoir à l'humilité et à la vérité.
Leis sobre reis, sacerdotes e profetas ancoraram o poder à humildade e à verdade.
Il appela le peuple à écrire les directives sur les poteaux des portes et à en parler en chemin.
Ele convocou o povo a escrever as instruções nos batentes e a falar delas pelo caminho.
Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes devinrent des répétitions de gratitude.
As festas da Páscoa, das Semanas e das Cabanas tornaram-se ensaios de gratidão.
La justice réclamait des balances honnêtes, la protection des vulnérables et l'accueil de l'étranger.
A justiça exigia balanças honestas, proteção aos vulneráveis e cuidado com o estrangeiro.
Les bénédictions promettaient greniers pleins et maisons paisibles si le peuple marchait dans l'obéissance.
Bênçãos prometeram celeiros cheios e lares pacíficos se o povo andasse em obediência.
Les malédictions citaient sécheresse, défaite et exil s'ils choisissaient la cruauté.
Maldições listavam seca, derrota e exílio caso escolhessem a crueldade.
Moïse partagea un cantique poétique annonçant la rébellion et le retour de la miséricorde.
Moisés compartilhou um cântico poético prevendo rebelião e o retorno da misericórdia.
Il bénit chaque tribu avec des images de pluie, de lions, de navires et de collines paisibles.
Abençoou cada tribo com imagens de chuva, leões, navios e serenas colinas de pastores.
Enfin il gravit le Nebo, contempla les vallées promises puis se reposa dans les soins de Dieu.
Por fim ele subiu ao Nebo, contemplou os vales prometidos e descansou nos cuidados de Deus.
Moral : Les communautés prospèrent lorsque mémoire, amour et obéissance demeurent en harmonie.
Moral: Comunidades florescem quando memória, amor e obediência permanecem em harmonia.