Deutéronome Chant du Souvenir
Deuteronomy Song of Remembrance
Cette vue d'ensemble du Deutéronome reprend les derniers discours, bénédictions et rappels d'alliance de Moïse en phrases d'anglais intermédiaire.
Sur les plaines de Moab, Moïse rassembla chaque tribu pour revoir le sens du voyage.
At the plains of Moab, Moses gathered every tribe to review the journey's meaning.
Il leur rappela comment Dieu les avait portés tel un parent à travers les tempêtes du désert.
He reminded them how God carried them like a parent through desert storms.
De nouveaux chefs furent nommés afin que la justice reste stable dans le pays.
New leaders were appointed so justice could remain steady in the land.
Le récit renouvelé du tonnerre du Sinaï exhorta la communauté à garder les paroles de l'alliance tout près.
A retelling of Sinai thunder urged the community to keep the covenant words close.
Le Shema enseigna aux familles à aimer Dieu de tout cœur, âme et force à chaque lever du jour.
The Shema taught families to love God with heart, soul, and strength every sunrise.
Les avertissements contre les idoles rattachaient la fidélité au souvenir de la manne et de l'eau.
Warnings against idols tied faithfulness to the memory of manna and water.
Moïse décrivit des villes de refuge où l'on pouvait trouver sécurité après un tort involontaire.
Moses described cities of refuge where people could find safety after accidental harm.
Les lois sur rois, prêtres et prophètes reliaient le pouvoir à l'humilité et à la vérité.
Laws about kings, priests, and prophets anchored power to humility and truth.
Il appela le peuple à écrire les directives sur les poteaux des portes et à en parler en chemin.
He called the people to write the instructions on doorposts and talk about them on the road.
Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes devinrent des répétitions de gratitude.
Festivals of Passover, Weeks, and Booths became rehearsals of gratitude.
La justice réclamait des balances honnêtes, la protection des vulnérables et l'accueil de l'étranger.
Justice demanded honest scales, protection for the vulnerable, and care for the stranger.
Les bénédictions promettaient greniers pleins et maisons paisibles si le peuple marchait dans l'obéissance.
Blessings promised full barns and peaceful homes if the people walked in obedience.
Les malédictions citaient sécheresse, défaite et exil s'ils choisissaient la cruauté.
Curses listed drought, defeat, and exile should they choose cruelty instead.
Moïse partagea un cantique poétique annonçant la rébellion et le retour de la miséricorde.
Moses shared a poetic song forecasting both rebellion and mercy's return.
Il bénit chaque tribu avec des images de pluie, de lions, de navires et de collines paisibles.
He blessed each tribe with imagery of rain, lions, ships, and quiet shepherd hills.
Enfin il gravit le Nebo, contempla les vallées promises puis se reposa dans les soins de Dieu.
Finally he climbed Nebo, viewing the promised valleys before resting in God's care.
Moral : Les communautés prospèrent lorsque mémoire, amour et obéissance demeurent en harmonie.
Moral: Communities flourish when memory, love, and obedience remain in harmony.