Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deuteronomium Lied van Herinnering

Deuteronômio Canção de Memória

Dit overzicht van Deuteronomium vertelt Mozes' laatste toespraken, zegeningen en verbondherinneringen opnieuw in middelbaar Engels voor leerlingen.

Review
Compare with:

Op de vlakten van Moab verzamelde Mozes elke stam om de betekenis van de reis te herzien.

Nas planícies de Moabe, Moisés reuniu cada tribo para rever o sentido da jornada.

Hij herinnerde hen eraan hoe God hen als een ouder droeg door woestijnstormen.

Ele lembrou como Deus os carregou como um pai através das tempestades do deserto.

Er werden nieuwe leiders aangesteld zodat gerechtigheid standvastig kon blijven in het land.

Novos líderes foram designados para que a justiça permanecesse firme na terra.

Een hervertelling van de Sinaïse donder spoorde de gemeenschap aan het verbond dicht bij zich te houden.

Uma recontagem do trovão do Sinai pediu à comunidade que guardasse as palavras da aliança.

Het Sjema leerde gezinnen God lief te hebben met hart, ziel en kracht bij elke zonsopgang.

O Shemá ensinou as famílias a amar a Deus com coração, alma e força a cada amanhecer.

Waarschuwingen tegen afgoden verbonden trouw aan de herinnering van manna en water.

Avisos contra ídolos ligavam a fidelidade à memória do maná e da água.

Mozes beschreef vrijsteden waar mensen na onopzettelijke schade veiligheid konden vinden.

Moisés descreveu cidades de refúgio onde pessoas podiam achar segurança após dano acidental.

Wetten over koningen, priesters en profeten verankerden macht aan nederigheid en waarheid.

Leis sobre reis, sacerdotes e profetas ancoraram o poder à humildade e à verdade.

Hij riep het volk op de voorschriften op deurposten te schrijven en er onderweg over te spreken.

Ele convocou o povo a escrever as instruções nos batentes e a falar delas pelo caminho.

De feesten van Pascha, Weken en Loofhutten werden repetities van dankbaarheid.

As festas da Páscoa, das Semanas e das Cabanas tornaram-se ensaios de gratidão.

Gerechtigheid eiste eerlijke weegschalen, bescherming van kwetsbaren en zorg voor de vreemdeling.

A justiça exigia balanças honestas, proteção aos vulneráveis e cuidado com o estrangeiro.

Zegeningen beloofden volle schuren en vredige huizen als het volk gehoorzaam wandelde.

Bênçãos prometeram celeiros cheios e lares pacíficos se o povo andasse em obediência.

Vervloekingen noemden droogte, nederlaag en ballingschap als men wreedheid zou kiezen.

Maldições listavam seca, derrota e exílio caso escolhessem a crueldade.

Mozes deelde een poëtisch lied dat zowel opstand als de terugkeer van barmhartigheid voorspelde.

Moisés compartilhou um cântico poético prevendo rebelião e o retorno da misericórdia.

Hij zegende elke stam met beelden van regen, leeuwen, schepen en stille herdersheuvels.

Abençoou cada tribo com imagens de chuva, leões, navios e serenas colinas de pastores.

Uiteindelijk beklom hij Nebo en keek naar de beloofde valleien voordat hij rustte in Gods zorg.

Por fim ele subiu ao Nebo, contemplou os vales prometidos e descansou nos cuidados de Deus.

Moraal: Gemeenschappen bloeien wanneer herinnering, liefde en gehoorzaamheid in harmonie blijven.

Moral: Comunidades florescem quando memória, amor e obediência permanecem em harmonia.