Deuteronomium Lied van Herinnering
Deuteronomio Canto della Memoria
Dit overzicht van Deuteronomium vertelt Mozes' laatste toespraken, zegeningen en verbondherinneringen opnieuw in middelbaar Engels voor leerlingen.
Op de vlakten van Moab verzamelde Mozes elke stam om de betekenis van de reis te herzien.
Sulle pianure di Moab, Mosè radunò ogni tribù per rivedere il senso del cammino.
Hij herinnerde hen eraan hoe God hen als een ouder droeg door woestijnstormen.
Ricordò loro come Dio li aveva portati come un genitore tra le tempeste del deserto.
Er werden nieuwe leiders aangesteld zodat gerechtigheid standvastig kon blijven in het land.
Furono nominati nuovi capi affinché la giustizia rimanesse salda nel paese.
Een hervertelling van de Sinaïse donder spoorde de gemeenschap aan het verbond dicht bij zich te houden.
Un nuovo racconto del tuono del Sinai esortò la comunità a tenere vicino le parole dell'alleanza.
Het Sjema leerde gezinnen God lief te hebben met hart, ziel en kracht bij elke zonsopgang.
Lo Shema insegnò alle famiglie ad amare Dio con cuore, anima e forza a ogni alba.
Waarschuwingen tegen afgoden verbonden trouw aan de herinnering van manna en water.
Gli avvertimenti contro gli idoli legavano la fedeltà al ricordo della manna e dell'acqua.
Mozes beschreef vrijsteden waar mensen na onopzettelijke schade veiligheid konden vinden.
Mosè descrisse città di rifugio dove le persone potevano trovare sicurezza dopo un danno accidentale.
Wetten over koningen, priesters en profeten verankerden macht aan nederigheid en waarheid.
Le leggi su re, sacerdoti e profeti ancorarono il potere all'umiltà e alla verità.
Hij riep het volk op de voorschriften op deurposten te schrijven en er onderweg over te spreken.
Chiamò il popolo a scrivere le istruzioni sugli stipiti e a parlarne lungo la strada.
De feesten van Pascha, Weken en Loofhutten werden repetities van dankbaarheid.
Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne divennero prove di gratitudine.
Gerechtigheid eiste eerlijke weegschalen, bescherming van kwetsbaren en zorg voor de vreemdeling.
La giustizia richiedeva bilance oneste, protezione dei vulnerabili e cura dello straniero.
Zegeningen beloofden volle schuren en vredige huizen als het volk gehoorzaam wandelde.
Le benedizioni promettevano granai pieni e case pacifiche se il popolo camminava nell'obbedienza.
Vervloekingen noemden droogte, nederlaag en ballingschap als men wreedheid zou kiezen.
Le maledizioni elencavano siccità, sconfitta ed esilio qualora scegliessero la crudeltà.
Mozes deelde een poëtisch lied dat zowel opstand als de terugkeer van barmhartigheid voorspelde.
Mosè condivise un canto poetico che preannunciava sia la ribellione sia il ritorno della misericordia.
Hij zegende elke stam met beelden van regen, leeuwen, schepen en stille herdersheuvels.
Benedisse ogni tribù con immagini di pioggia, leoni, navi e tranquille colline di pastori.
Uiteindelijk beklom hij Nebo en keek naar de beloofde valleien voordat hij rustte in Gods zorg.
Infine salì sul Nebo, vide le valli promesse e riposò nelle cure di Dio.
Moraal: Gemeenschappen bloeien wanneer herinnering, liefde en gehoorzaamheid in harmonie blijven.
Morale: Le comunità fioriscono quando memoria, amore e obbedienza restano in armonia.