Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deuteronomium Lied van Herinnering

Deutéronome Chant du Souvenir

Dit overzicht van Deuteronomium vertelt Mozes' laatste toespraken, zegeningen en verbondherinneringen opnieuw in middelbaar Engels voor leerlingen.

Review
Compare with:

Op de vlakten van Moab verzamelde Mozes elke stam om de betekenis van de reis te herzien.

Sur les plaines de Moab, Moïse rassembla chaque tribu pour revoir le sens du voyage.

Hij herinnerde hen eraan hoe God hen als een ouder droeg door woestijnstormen.

Il leur rappela comment Dieu les avait portés tel un parent à travers les tempêtes du désert.

Er werden nieuwe leiders aangesteld zodat gerechtigheid standvastig kon blijven in het land.

De nouveaux chefs furent nommés afin que la justice reste stable dans le pays.

Een hervertelling van de Sinaïse donder spoorde de gemeenschap aan het verbond dicht bij zich te houden.

Le récit renouvelé du tonnerre du Sinaï exhorta la communauté à garder les paroles de l'alliance tout près.

Het Sjema leerde gezinnen God lief te hebben met hart, ziel en kracht bij elke zonsopgang.

Le Shema enseigna aux familles à aimer Dieu de tout cœur, âme et force à chaque lever du jour.

Waarschuwingen tegen afgoden verbonden trouw aan de herinnering van manna en water.

Les avertissements contre les idoles rattachaient la fidélité au souvenir de la manne et de l'eau.

Mozes beschreef vrijsteden waar mensen na onopzettelijke schade veiligheid konden vinden.

Moïse décrivit des villes de refuge où l'on pouvait trouver sécurité après un tort involontaire.

Wetten over koningen, priesters en profeten verankerden macht aan nederigheid en waarheid.

Les lois sur rois, prêtres et prophètes reliaient le pouvoir à l'humilité et à la vérité.

Hij riep het volk op de voorschriften op deurposten te schrijven en er onderweg over te spreken.

Il appela le peuple à écrire les directives sur les poteaux des portes et à en parler en chemin.

De feesten van Pascha, Weken en Loofhutten werden repetities van dankbaarheid.

Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes devinrent des répétitions de gratitude.

Gerechtigheid eiste eerlijke weegschalen, bescherming van kwetsbaren en zorg voor de vreemdeling.

La justice réclamait des balances honnêtes, la protection des vulnérables et l'accueil de l'étranger.

Zegeningen beloofden volle schuren en vredige huizen als het volk gehoorzaam wandelde.

Les bénédictions promettaient greniers pleins et maisons paisibles si le peuple marchait dans l'obéissance.

Vervloekingen noemden droogte, nederlaag en ballingschap als men wreedheid zou kiezen.

Les malédictions citaient sécheresse, défaite et exil s'ils choisissaient la cruauté.

Mozes deelde een poëtisch lied dat zowel opstand als de terugkeer van barmhartigheid voorspelde.

Moïse partagea un cantique poétique annonçant la rébellion et le retour de la miséricorde.

Hij zegende elke stam met beelden van regen, leeuwen, schepen en stille herdersheuvels.

Il bénit chaque tribu avec des images de pluie, de lions, de navires et de collines paisibles.

Uiteindelijk beklom hij Nebo en keek naar de beloofde valleien voordat hij rustte in Gods zorg.

Enfin il gravit le Nebo, contempla les vallées promises puis se reposa dans les soins de Dieu.

Moraal: Gemeenschappen bloeien wanneer herinnering, liefde en gehoorzaamheid in harmonie blijven.

Moral : Les communautés prospèrent lorsque mémoire, amour et obéissance demeurent en harmonie.