Deuteronomium Lied van Herinnering
Deuteronomio Canto de Recuerdo
Dit overzicht van Deuteronomium vertelt Mozes' laatste toespraken, zegeningen en verbondherinneringen opnieuw in middelbaar Engels voor leerlingen.
Op de vlakten van Moab verzamelde Mozes elke stam om de betekenis van de reis te herzien.
En las llanuras de Moab, Moisés reunió a cada tribu para repasar el sentido del viaje.
Hij herinnerde hen eraan hoe God hen als een ouder droeg door woestijnstormen.
Les recordó cómo Dios los llevó como un padre a través de las tormentas del desierto.
Er werden nieuwe leiders aangesteld zodat gerechtigheid standvastig kon blijven in het land.
Se nombraron nuevos líderes para que la justicia permaneciera firme en la tierra.
Een hervertelling van de Sinaïse donder spoorde de gemeenschap aan het verbond dicht bij zich te houden.
Un nuevo relato del trueno del Sinaí instó a la comunidad a mantener cerca las palabras del pacto.
Het Sjema leerde gezinnen God lief te hebben met hart, ziel en kracht bij elke zonsopgang.
El Shemá enseñó a las familias a amar a Dios con corazón, alma y fuerzas cada amanecer.
Waarschuwingen tegen afgoden verbonden trouw aan de herinnering van manna en water.
Las advertencias contra los ídolos relacionaron la fidelidad con la memoria del maná y el agua.
Mozes beschreef vrijsteden waar mensen na onopzettelijke schade veiligheid konden vinden.
Moisés describió ciudades de refugio donde la gente podía hallar seguridad tras un daño accidental.
Wetten over koningen, priesters en profeten verankerden macht aan nederigheid en waarheid.
Las leyes sobre reyes, sacerdotes y profetas anclaron el poder a la humildad y la verdad.
Hij riep het volk op de voorschriften op deurposten te schrijven en er onderweg over te spreken.
Llamó al pueblo a escribir las instrucciones en los postes de las puertas y hablar de ellas en el camino.
De feesten van Pascha, Weken en Loofhutten werden repetities van dankbaarheid.
Las fiestas de Pascua, Semanas y Tabernáculos se volvieron ensayos de gratitud.
Gerechtigheid eiste eerlijke weegschalen, bescherming van kwetsbaren en zorg voor de vreemdeling.
La justicia exigía balanzas honestas, protección del vulnerable y cuidado del extranjero.
Zegeningen beloofden volle schuren en vredige huizen als het volk gehoorzaam wandelde.
Las bendiciones prometieron graneros llenos y hogares pacíficos si el pueblo caminaba en obediencia.
Vervloekingen noemden droogte, nederlaag en ballingschap als men wreedheid zou kiezen.
Las maldiciones mencionaron sequía, derrota y exilio si elegían la crueldad.
Mozes deelde een poëtisch lied dat zowel opstand als de terugkeer van barmhartigheid voorspelde.
Moisés compartió un canto poético que anunciaba tanto la rebelión como el regreso de la misericordia.
Hij zegende elke stam met beelden van regen, leeuwen, schepen en stille herdersheuvels.
Bendijo a cada tribu con imágenes de lluvia, leones, barcos y tranquilas colinas de pastores.
Uiteindelijk beklom hij Nebo en keek naar de beloofde valleien voordat hij rustte in Gods zorg.
Finalmente subió al Nebo, contempló los valles prometidos y descansó en el cuidado de Dios.
Moraal: Gemeenschappen bloeien wanneer herinnering, liefde en gehoorzaamheid in harmonie blijven.
Moral: Las comunidades florecen cuando la memoria, el amor y la obediencia permanecen en armonía.