Deuteronomium Lied van Herinnering
Deuteronomium Lied der Erinnerung
Dit overzicht van Deuteronomium vertelt Mozes' laatste toespraken, zegeningen en verbondherinneringen opnieuw in middelbaar Engels voor leerlingen.
Op de vlakten van Moab verzamelde Mozes elke stam om de betekenis van de reis te herzien.
Auf den Ebenen von Moab versammelte Mose jeden Stamm, um den Sinn der Reise zu bedenken.
Hij herinnerde hen eraan hoe God hen als een ouder droeg door woestijnstormen.
Er erinnerte sie daran, wie Gott sie wie ein Elternteil durch Wüstenstürme getragen hatte.
Er werden nieuwe leiders aangesteld zodat gerechtigheid standvastig kon blijven in het land.
Neue Führer wurden eingesetzt, damit die Gerechtigkeit im Land beständig blieb.
Een hervertelling van de Sinaïse donder spoorde de gemeenschap aan het verbond dicht bij zich te houden.
Ein erneutes Erzählen des Sinai-Donners ermahnte die Gemeinschaft, die Bundesworte nahe zu bewahren.
Het Sjema leerde gezinnen God lief te hebben met hart, ziel en kracht bij elke zonsopgang.
Das Sch'ma lehrte Familien, Gott jeden Morgen mit Herz, Seele und Kraft zu lieben.
Waarschuwingen tegen afgoden verbonden trouw aan de herinnering van manna en water.
Warnungen vor Götzen verknüpften die Treue mit der Erinnerung an Manna und Wasser.
Mozes beschreef vrijsteden waar mensen na onopzettelijke schade veiligheid konden vinden.
Mose beschrieb Zufluchtsstädte, in denen Menschen nach unbeabsichtigtem Schaden Sicherheit fanden.
Wetten over koningen, priesters en profeten verankerden macht aan nederigheid en waarheid.
Gesetze über Könige, Priester und Propheten banden Macht an Demut und Wahrheit.
Hij riep het volk op de voorschriften op deurposten te schrijven en er onderweg over te spreken.
Er rief das Volk auf, die Weisungen auf Türpfosten zu schreiben und unterwegs darüber zu sprechen.
De feesten van Pascha, Weken en Loofhutten werden repetities van dankbaarheid.
Die Feste von Passah, Wochen und Laubhütten wurden zu Proben der Dankbarkeit.
Gerechtigheid eiste eerlijke weegschalen, bescherming van kwetsbaren en zorg voor de vreemdeling.
Gerechtigkeit verlangte ehrliche Waagen, Schutz für die Schwachen und Fürsorge für den Fremden.
Zegeningen beloofden volle schuren en vredige huizen als het volk gehoorzaam wandelde.
Segnungen versprachen volle Scheunen und friedliche Häuser, wenn das Volk gehorsam wandelte.
Vervloekingen noemden droogte, nederlaag en ballingschap als men wreedheid zou kiezen.
Flüche nannten Dürre, Niederlage und Exil, falls sie sich für Grausamkeit entschieden.
Mozes deelde een poëtisch lied dat zowel opstand als de terugkeer van barmhartigheid voorspelde.
Mose teilte ein poetisches Lied, das sowohl Aufstand als auch die Rückkehr der Barmherzigkeit voraussagte.
Hij zegende elke stam met beelden van regen, leeuwen, schepen en stille herdersheuvels.
Er segnete jeden Stamm mit Bildern von Regen, Löwen, Schiffen und stillen Hirtenhügeln.
Uiteindelijk beklom hij Nebo en keek naar de beloofde valleien voordat hij rustte in Gods zorg.
Schließlich bestieg er den Nebo, sah die verheißenen Täler und ruhte dann in Gottes Fürsorge.
Moraal: Gemeenschappen bloeien wanneer herinnering, liefde en gehoorzaamheid in harmonie blijven.
Moral: Gemeinschaften gedeihen, wenn Erinnerung, Liebe und Gehorsam im Einklang bleiben.