Deuteronomium Lied der Erinnerung
Повторення Закону: Пісня пам'яті
Diese Deuteronomium-Zusammenfassung erzählt Moses' letzte Reden, Segnungen und Bundeserinnerungen in mittleren englischen Sätzen für Lernende.
Auf den Ebenen von Moab versammelte Mose jeden Stamm, um den Sinn der Reise zu bedenken.
Мойсей зібрав народ на порозі обіцяної землі, щоб нагадати їм про їхній шлях.
Er erinnerte sie daran, wie Gott sie wie ein Elternteil durch Wüstenstürme getragen hatte.
Він повторив Десять Заповідей, наголошуючи, що любов до Бога має бути повною.
Neue Führer wurden eingesetzt, damit die Gerechtigkeit im Land beständig blieb.
«Слухай, Ізраїлю: Господь наш Бог — єдиний Господь», — проголосив він.
Ein erneutes Erzählen des Sinai-Donners ermahnte die Gemeinschaft, die Bundesworte nahe zu bewahren.
Він закликав батьків навчати своїх дітей Божим законам день і ніч.
Das Sch'ma lehrte Familien, Gott jeden Morgen mit Herz, Seele und Kraft zu lieben.
Мойсей пояснив, що послух приносить благословення, а забуття веде до біди.
Warnungen vor Götzen verknüpften die Treue mit der Erinnerung an Manna und Wasser.
Він пророкував, що народ іноді буде відвертатися, але Бог завжди чекатиме на них.
Mose beschrieb Zufluchtsstädte, in denen Menschen nach unbeabsichtigtem Schaden Sicherheit fanden.
Він написав довгу пісню, щоб нагадувати майбутнім поколінням про Божу вірність.
Gesetze über Könige, Priester und Propheten banden Macht an Demut und Wahrheit.
Мойсей поклав руки на Ісуса Навина, передаючи йому лідерство над Ізраїлем.
Er rief das Volk auf, die Weisungen auf Türpfosten zu schreiben und unterwegs darüber zu sprechen.
Він піднявся на гору Нево, щоб побачити землю, яку Бог обіцяв Аврааму.
Die Feste von Passah, Wochen und Laubhütten wurden zu Proben der Dankbarkeit.
Його очі бачили річки та пагорби, хоча він сам не мій туди увійти.
Gerechtigkeit verlangte ehrliche Waagen, Schutz für die Schwachen und Fürsorge für den Fremden.
Мойсей помер там, і народ оплакував свого великого пророка тридцять днів.
Segnungen versprachen volle Scheunen und friedliche Häuser, wenn das Volk gehorsam wandelte.
Ніхто не знає місця його поховання, бо Бог сам подбав про Свого слугу.
Flüche nannten Dürre, Niederlage und Exil, falls sie sich für Grausamkeit entschieden.
Ізраїль був готовий перетнути Йордан, пам'ятаючи слова свого лідера.
Mose teilte ein poetisches Lied, das sowohl Aufstand als auch die Rückkehr der Barmherzigkeit voraussagte.
Цей сувій вчить нас, що пам'ятати — це перший крок до вірності.
Er segnete jeden Stamm mit Bildern von Regen, Löwen, Schiffen und stillen Hirtenhügeln.
Життя з Богом — це щоденний вибір іти за Його голосом.
Schließlich bestieg er den Nebo, sah die verheißenen Täler und ruhte dann in Gottes Fürsorge.
Мойсей залишив спадщину віри, яка триває крізь віки.
Moral: Gemeinschaften gedeihen, wenn Erinnerung, Liebe und Gehorsam im Einklang bleiben.
Мораль: Справжнє щастя приходить, коли ми бережемо Божі слова у своїх серцях.