Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deuteronomium Lied der Erinnerung

Deuteronômio Canção de Memória

Diese Deuteronomium-Zusammenfassung erzählt Moses' letzte Reden, Segnungen und Bundeserinnerungen in mittleren englischen Sätzen für Lernende.

Review
Compare with:

Auf den Ebenen von Moab versammelte Mose jeden Stamm, um den Sinn der Reise zu bedenken.

Nas planícies de Moabe, Moisés reuniu cada tribo para rever o sentido da jornada.

Er erinnerte sie daran, wie Gott sie wie ein Elternteil durch Wüstenstürme getragen hatte.

Ele lembrou como Deus os carregou como um pai através das tempestades do deserto.

Neue Führer wurden eingesetzt, damit die Gerechtigkeit im Land beständig blieb.

Novos líderes foram designados para que a justiça permanecesse firme na terra.

Ein erneutes Erzählen des Sinai-Donners ermahnte die Gemeinschaft, die Bundesworte nahe zu bewahren.

Uma recontagem do trovão do Sinai pediu à comunidade que guardasse as palavras da aliança.

Das Sch'ma lehrte Familien, Gott jeden Morgen mit Herz, Seele und Kraft zu lieben.

O Shemá ensinou as famílias a amar a Deus com coração, alma e força a cada amanhecer.

Warnungen vor Götzen verknüpften die Treue mit der Erinnerung an Manna und Wasser.

Avisos contra ídolos ligavam a fidelidade à memória do maná e da água.

Mose beschrieb Zufluchtsstädte, in denen Menschen nach unbeabsichtigtem Schaden Sicherheit fanden.

Moisés descreveu cidades de refúgio onde pessoas podiam achar segurança após dano acidental.

Gesetze über Könige, Priester und Propheten banden Macht an Demut und Wahrheit.

Leis sobre reis, sacerdotes e profetas ancoraram o poder à humildade e à verdade.

Er rief das Volk auf, die Weisungen auf Türpfosten zu schreiben und unterwegs darüber zu sprechen.

Ele convocou o povo a escrever as instruções nos batentes e a falar delas pelo caminho.

Die Feste von Passah, Wochen und Laubhütten wurden zu Proben der Dankbarkeit.

As festas da Páscoa, das Semanas e das Cabanas tornaram-se ensaios de gratidão.

Gerechtigkeit verlangte ehrliche Waagen, Schutz für die Schwachen und Fürsorge für den Fremden.

A justiça exigia balanças honestas, proteção aos vulneráveis e cuidado com o estrangeiro.

Segnungen versprachen volle Scheunen und friedliche Häuser, wenn das Volk gehorsam wandelte.

Bênçãos prometeram celeiros cheios e lares pacíficos se o povo andasse em obediência.

Flüche nannten Dürre, Niederlage und Exil, falls sie sich für Grausamkeit entschieden.

Maldições listavam seca, derrota e exílio caso escolhessem a crueldade.

Mose teilte ein poetisches Lied, das sowohl Aufstand als auch die Rückkehr der Barmherzigkeit voraussagte.

Moisés compartilhou um cântico poético prevendo rebelião e o retorno da misericórdia.

Er segnete jeden Stamm mit Bildern von Regen, Löwen, Schiffen und stillen Hirtenhügeln.

Abençoou cada tribo com imagens de chuva, leões, navios e serenas colinas de pastores.

Schließlich bestieg er den Nebo, sah die verheißenen Täler und ruhte dann in Gottes Fürsorge.

Por fim ele subiu ao Nebo, contemplou os vales prometidos e descansou nos cuidados de Deus.

Moral: Gemeinschaften gedeihen, wenn Erinnerung, Liebe und Gehorsam im Einklang bleiben.

Moral: Comunidades florescem quando memória, amor e obediência permanecem em harmonia.