Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deuteronomium Lied der Erinnerung

Deutéronome Chant du Souvenir

Diese Deuteronomium-Zusammenfassung erzählt Moses' letzte Reden, Segnungen und Bundeserinnerungen in mittleren englischen Sätzen für Lernende.

Review
Compare with:

Auf den Ebenen von Moab versammelte Mose jeden Stamm, um den Sinn der Reise zu bedenken.

Sur les plaines de Moab, Moïse rassembla chaque tribu pour revoir le sens du voyage.

Er erinnerte sie daran, wie Gott sie wie ein Elternteil durch Wüstenstürme getragen hatte.

Il leur rappela comment Dieu les avait portés tel un parent à travers les tempêtes du désert.

Neue Führer wurden eingesetzt, damit die Gerechtigkeit im Land beständig blieb.

De nouveaux chefs furent nommés afin que la justice reste stable dans le pays.

Ein erneutes Erzählen des Sinai-Donners ermahnte die Gemeinschaft, die Bundesworte nahe zu bewahren.

Le récit renouvelé du tonnerre du Sinaï exhorta la communauté à garder les paroles de l'alliance tout près.

Das Sch'ma lehrte Familien, Gott jeden Morgen mit Herz, Seele und Kraft zu lieben.

Le Shema enseigna aux familles à aimer Dieu de tout cœur, âme et force à chaque lever du jour.

Warnungen vor Götzen verknüpften die Treue mit der Erinnerung an Manna und Wasser.

Les avertissements contre les idoles rattachaient la fidélité au souvenir de la manne et de l'eau.

Mose beschrieb Zufluchtsstädte, in denen Menschen nach unbeabsichtigtem Schaden Sicherheit fanden.

Moïse décrivit des villes de refuge où l'on pouvait trouver sécurité après un tort involontaire.

Gesetze über Könige, Priester und Propheten banden Macht an Demut und Wahrheit.

Les lois sur rois, prêtres et prophètes reliaient le pouvoir à l'humilité et à la vérité.

Er rief das Volk auf, die Weisungen auf Türpfosten zu schreiben und unterwegs darüber zu sprechen.

Il appela le peuple à écrire les directives sur les poteaux des portes et à en parler en chemin.

Die Feste von Passah, Wochen und Laubhütten wurden zu Proben der Dankbarkeit.

Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes devinrent des répétitions de gratitude.

Gerechtigkeit verlangte ehrliche Waagen, Schutz für die Schwachen und Fürsorge für den Fremden.

La justice réclamait des balances honnêtes, la protection des vulnérables et l'accueil de l'étranger.

Segnungen versprachen volle Scheunen und friedliche Häuser, wenn das Volk gehorsam wandelte.

Les bénédictions promettaient greniers pleins et maisons paisibles si le peuple marchait dans l'obéissance.

Flüche nannten Dürre, Niederlage und Exil, falls sie sich für Grausamkeit entschieden.

Les malédictions citaient sécheresse, défaite et exil s'ils choisissaient la cruauté.

Mose teilte ein poetisches Lied, das sowohl Aufstand als auch die Rückkehr der Barmherzigkeit voraussagte.

Moïse partagea un cantique poétique annonçant la rébellion et le retour de la miséricorde.

Er segnete jeden Stamm mit Bildern von Regen, Löwen, Schiffen und stillen Hirtenhügeln.

Il bénit chaque tribu avec des images de pluie, de lions, de navires et de collines paisibles.

Schließlich bestieg er den Nebo, sah die verheißenen Täler und ruhte dann in Gottes Fürsorge.

Enfin il gravit le Nebo, contempla les vallées promises puis se reposa dans les soins de Dieu.

Moral: Gemeinschaften gedeihen, wenn Erinnerung, Liebe und Gehorsam im Einklang bleiben.

Moral : Les communautés prospèrent lorsque mémoire, amour et obéissance demeurent en harmonie.