Deuteronomio Canto de Recuerdo
Deuteronomy Song of Remembrance
Este panorama de Deuteronomio repasa los últimos discursos, bendiciones y recordatorios del pacto de Moisés con oraciones en inglés intermedio.
En las llanuras de Moab, Moisés reunió a cada tribu para repasar el sentido del viaje.
At the plains of Moab, Moses gathered every tribe to review the journey's meaning.
Les recordó cómo Dios los llevó como un padre a través de las tormentas del desierto.
He reminded them how God carried them like a parent through desert storms.
Se nombraron nuevos líderes para que la justicia permaneciera firme en la tierra.
New leaders were appointed so justice could remain steady in the land.
Un nuevo relato del trueno del Sinaí instó a la comunidad a mantener cerca las palabras del pacto.
A retelling of Sinai thunder urged the community to keep the covenant words close.
El Shemá enseñó a las familias a amar a Dios con corazón, alma y fuerzas cada amanecer.
The Shema taught families to love God with heart, soul, and strength every sunrise.
Las advertencias contra los ídolos relacionaron la fidelidad con la memoria del maná y el agua.
Warnings against idols tied faithfulness to the memory of manna and water.
Moisés describió ciudades de refugio donde la gente podía hallar seguridad tras un daño accidental.
Moses described cities of refuge where people could find safety after accidental harm.
Las leyes sobre reyes, sacerdotes y profetas anclaron el poder a la humildad y la verdad.
Laws about kings, priests, and prophets anchored power to humility and truth.
Llamó al pueblo a escribir las instrucciones en los postes de las puertas y hablar de ellas en el camino.
He called the people to write the instructions on doorposts and talk about them on the road.
Las fiestas de Pascua, Semanas y Tabernáculos se volvieron ensayos de gratitud.
Festivals of Passover, Weeks, and Booths became rehearsals of gratitude.
La justicia exigía balanzas honestas, protección del vulnerable y cuidado del extranjero.
Justice demanded honest scales, protection for the vulnerable, and care for the stranger.
Las bendiciones prometieron graneros llenos y hogares pacíficos si el pueblo caminaba en obediencia.
Blessings promised full barns and peaceful homes if the people walked in obedience.
Las maldiciones mencionaron sequía, derrota y exilio si elegían la crueldad.
Curses listed drought, defeat, and exile should they choose cruelty instead.
Moisés compartió un canto poético que anunciaba tanto la rebelión como el regreso de la misericordia.
Moses shared a poetic song forecasting both rebellion and mercy's return.
Bendijo a cada tribu con imágenes de lluvia, leones, barcos y tranquilas colinas de pastores.
He blessed each tribe with imagery of rain, lions, ships, and quiet shepherd hills.
Finalmente subió al Nebo, contempló los valles prometidos y descansó en el cuidado de Dios.
Finally he climbed Nebo, viewing the promised valleys before resting in God's care.
Moral: Las comunidades florecen cuando la memoria, el amor y la obediencia permanecen en armonía.
Moral: Communities flourish when memory, love, and obedience remain in harmony.