Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deuteronomio Canto de Recuerdo

Deuteronomium Lied der Erinnerung

Este panorama de Deuteronomio repasa los últimos discursos, bendiciones y recordatorios del pacto de Moisés con oraciones en inglés intermedio.

Review
Compare with:

En las llanuras de Moab, Moisés reunió a cada tribu para repasar el sentido del viaje.

Auf den Ebenen von Moab versammelte Mose jeden Stamm, um den Sinn der Reise zu bedenken.

Les recordó cómo Dios los llevó como un padre a través de las tormentas del desierto.

Er erinnerte sie daran, wie Gott sie wie ein Elternteil durch Wüstenstürme getragen hatte.

Se nombraron nuevos líderes para que la justicia permaneciera firme en la tierra.

Neue Führer wurden eingesetzt, damit die Gerechtigkeit im Land beständig blieb.

Un nuevo relato del trueno del Sinaí instó a la comunidad a mantener cerca las palabras del pacto.

Ein erneutes Erzählen des Sinai-Donners ermahnte die Gemeinschaft, die Bundesworte nahe zu bewahren.

El Shemá enseñó a las familias a amar a Dios con corazón, alma y fuerzas cada amanecer.

Das Sch'ma lehrte Familien, Gott jeden Morgen mit Herz, Seele und Kraft zu lieben.

Las advertencias contra los ídolos relacionaron la fidelidad con la memoria del maná y el agua.

Warnungen vor Götzen verknüpften die Treue mit der Erinnerung an Manna und Wasser.

Moisés describió ciudades de refugio donde la gente podía hallar seguridad tras un daño accidental.

Mose beschrieb Zufluchtsstädte, in denen Menschen nach unbeabsichtigtem Schaden Sicherheit fanden.

Las leyes sobre reyes, sacerdotes y profetas anclaron el poder a la humildad y la verdad.

Gesetze über Könige, Priester und Propheten banden Macht an Demut und Wahrheit.

Llamó al pueblo a escribir las instrucciones en los postes de las puertas y hablar de ellas en el camino.

Er rief das Volk auf, die Weisungen auf Türpfosten zu schreiben und unterwegs darüber zu sprechen.

Las fiestas de Pascua, Semanas y Tabernáculos se volvieron ensayos de gratitud.

Die Feste von Passah, Wochen und Laubhütten wurden zu Proben der Dankbarkeit.

La justicia exigía balanzas honestas, protección del vulnerable y cuidado del extranjero.

Gerechtigkeit verlangte ehrliche Waagen, Schutz für die Schwachen und Fürsorge für den Fremden.

Las bendiciones prometieron graneros llenos y hogares pacíficos si el pueblo caminaba en obediencia.

Segnungen versprachen volle Scheunen und friedliche Häuser, wenn das Volk gehorsam wandelte.

Las maldiciones mencionaron sequía, derrota y exilio si elegían la crueldad.

Flüche nannten Dürre, Niederlage und Exil, falls sie sich für Grausamkeit entschieden.

Moisés compartió un canto poético que anunciaba tanto la rebelión como el regreso de la misericordia.

Mose teilte ein poetisches Lied, das sowohl Aufstand als auch die Rückkehr der Barmherzigkeit voraussagte.

Bendijo a cada tribu con imágenes de lluvia, leones, barcos y tranquilas colinas de pastores.

Er segnete jeden Stamm mit Bildern von Regen, Löwen, Schiffen und stillen Hirtenhügeln.

Finalmente subió al Nebo, contempló los valles prometidos y descansó en el cuidado de Dios.

Schließlich bestieg er den Nebo, sah die verheißenen Täler und ruhte dann in Gottes Fürsorge.

Moral: Las comunidades florecen cuando la memoria, el amor y la obediencia permanecen en armonía.

Moral: Gemeinschaften gedeihen, wenn Erinnerung, Liebe und Gehorsam im Einklang bleiben.