Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Deuteronômio Canção de Memória

Powtórzonego Prawa Pieśń Pamięci

Esta visão geral de Deuteronômio refaz os últimos discursos, bênçãos e lembretes do pacto de Moisés em frases de inglês intermediário.

Review
Compare with:

Nas planícies de Moabe, Moisés reuniu cada tribo para rever o sentido da jornada.

Na równinach Moabu Mojżesz zebrał każde plemię, by przejrzeć znaczenie wędrówki.

Ele lembrou como Deus os carregou como um pai através das tempestades do deserto.

Przypomniał im, że Bóg niósł ich jak rodzic przez pustynne burze.

Novos líderes foram designados para que a justiça permanecesse firme na terra.

Wyznaczono nowych przywódców, by sprawiedliwość pozostała trwała w ziemi.

Uma recontagem do trovão do Sinai pediu à comunidade que guardasse as palavras da aliança.

Przypomnienie grzmotu Synaju wzywało wspólnotę, by trzymała słowa przymierza blisko serca.

O Shemá ensinou as famílias a amar a Deus com coração, alma e força a cada amanhecer.

Szema uczyło rodziny kochać Boga całym sercem, duszą i mocą o każdym świcie.

Avisos contra ídolos ligavam a fidelidade à memória do maná e da água.

Przestrogi przed bożkami wiązały wierność z pamięcią o manne i wodzie.

Moisés descreveu cidades de refúgio onde pessoas podiam achar segurança após dano acidental.

Mojżesz opisał miasta ucieczki, gdzie można było znaleźć bezpieczeństwo po niezamierzonym szkodzeniu.

Leis sobre reis, sacerdotes e profetas ancoraram o poder à humildade e à verdade.

Prawa o królach, kapłanach i prorokach przywiązywały władzę do pokory i prawdy.

Ele convocou o povo a escrever as instruções nos batentes e a falar delas pelo caminho.

Wezwał lud, by wypisywał nakazy na odrzwiach i rozmawiał o nich w drodze.

As festas da Páscoa, das Semanas e das Cabanas tornaram-se ensaios de gratidão.

Święta Paschy, Tygodni i Szałasów stały się próbami wdzięczności.

A justiça exigia balanças honestas, proteção aos vulneráveis e cuidado com o estrangeiro.

Sprawiedliwość wymagała uczciwych wag, ochrony słabszych i troski o przybysza.

Bênçãos prometeram celeiros cheios e lares pacíficos se o povo andasse em obediência.

Błogosławieństwa obiecywały pełne stodoły i spokojne domy, jeśli lud kroczył w posłuszeństwie.

Maldições listavam seca, derrota e exílio caso escolhessem a crueldade.

Przekleństwa wymieniały suszę, klęskę i wygnanie, gdyby wybrali okrucieństwo.

Moisés compartilhou um cântico poético prevendo rebelião e o retorno da misericórdia.

Mojżesz przekazał poetycką pieśń zapowiadającą bunt i powrót miłosierdzia.

Abençoou cada tribo com imagens de chuva, leões, navios e serenas colinas de pastores.

Pobłogosławił każde plemię obrazami deszczu, lwów, statków i spokojnych pasterskich wzgórz.

Por fim ele subiu ao Nebo, contemplou os vales prometidos e descansou nos cuidados de Deus.

W końcu wszedł na Nebo, zobaczył obiecane doliny i spoczął w Bożej opiece.

Moral: Comunidades florescem quando memória, amor e obediência permanecem em harmonia.

Morał: Wspólnoty rozkwitają, gdy pamięć, miłość i posłuszeństwo pozostają w harmonii.