Deuteronômio Canção de Memória
Deuteronomy Song of Remembrance
Esta visão geral de Deuteronômio refaz os últimos discursos, bênçãos e lembretes do pacto de Moisés em frases de inglês intermediário.
Nas planícies de Moabe, Moisés reuniu cada tribo para rever o sentido da jornada.
At the plains of Moab, Moses gathered every tribe to review the journey's meaning.
Ele lembrou como Deus os carregou como um pai através das tempestades do deserto.
He reminded them how God carried them like a parent through desert storms.
Novos líderes foram designados para que a justiça permanecesse firme na terra.
New leaders were appointed so justice could remain steady in the land.
Uma recontagem do trovão do Sinai pediu à comunidade que guardasse as palavras da aliança.
A retelling of Sinai thunder urged the community to keep the covenant words close.
O Shemá ensinou as famílias a amar a Deus com coração, alma e força a cada amanhecer.
The Shema taught families to love God with heart, soul, and strength every sunrise.
Avisos contra ídolos ligavam a fidelidade à memória do maná e da água.
Warnings against idols tied faithfulness to the memory of manna and water.
Moisés descreveu cidades de refúgio onde pessoas podiam achar segurança após dano acidental.
Moses described cities of refuge where people could find safety after accidental harm.
Leis sobre reis, sacerdotes e profetas ancoraram o poder à humildade e à verdade.
Laws about kings, priests, and prophets anchored power to humility and truth.
Ele convocou o povo a escrever as instruções nos batentes e a falar delas pelo caminho.
He called the people to write the instructions on doorposts and talk about them on the road.
As festas da Páscoa, das Semanas e das Cabanas tornaram-se ensaios de gratidão.
Festivals of Passover, Weeks, and Booths became rehearsals of gratitude.
A justiça exigia balanças honestas, proteção aos vulneráveis e cuidado com o estrangeiro.
Justice demanded honest scales, protection for the vulnerable, and care for the stranger.
Bênçãos prometeram celeiros cheios e lares pacíficos se o povo andasse em obediência.
Blessings promised full barns and peaceful homes if the people walked in obedience.
Maldições listavam seca, derrota e exílio caso escolhessem a crueldade.
Curses listed drought, defeat, and exile should they choose cruelty instead.
Moisés compartilhou um cântico poético prevendo rebelião e o retorno da misericórdia.
Moses shared a poetic song forecasting both rebellion and mercy's return.
Abençoou cada tribo com imagens de chuva, leões, navios e serenas colinas de pastores.
He blessed each tribe with imagery of rain, lions, ships, and quiet shepherd hills.
Por fim ele subiu ao Nebo, contemplou os vales prometidos e descansou nos cuidados de Deus.
Finally he climbed Nebo, viewing the promised valleys before resting in God's care.
Moral: Comunidades florescem quando memória, amor e obediência permanecem em harmonia.
Moral: Communities flourish when memory, love, and obedience remain in harmony.