Der scharlachrote Buchstabe
The Scarlet Letter
In einer strengen puritanischen Gemeinde im kolonialen Amerika muss eine junge Frau das harte Urteil ihrer Nachbarn ertragen, nachdem sie eine Sünde begangen hat. Sie kämpft darum, ihr Leben wieder aufzubauen, während sie die Last der Scham und Geheimnisse in einer Stadt trägt, die ihr nicht vergeben will.
Der rote Buchstabe A glüht auf meiner Rinde.
The red letter A glows on my bark.
Menschen haben es vor vielen Jahren dort hineingeschnitzt.
People carved it there many years ago.
Ich bin eine alte Eiche auf dem Stadtplatz.
I am an old oak tree in the town square.
Ich sehe alles.
I see everything.
Ich erinnere mich an alles.
I remember everything.
Vor langer Zeit kam eine junge Frau namens Hester hierher, um zu leben.
Long ago, a young woman named Hester came to live here.
Sie hatte ein Baby, aber keinen Ehemann.
She had a baby but no husband.
Die Stadtbewohner waren sehr zornig.
The town people were very angry.
"Sie ist schlecht!"
"She is bad!"
sagten sie.
they said.
„Lasst sie einen roten Buchstaben A auf ihrem Kleid tragen!"
"Make her wear a red letter A on her dress!"
Der Buchstabe A bedeutete
The letter A meant
Ehebrecherin.
"adulteress."
Es war ihre Strafe.
It was her punishment.
Jeden Tag ging Hester an mir vorbei.
Every day, Hester walked past me.
Der rote Buchstabe leuchtete hell auf ihrer Brust.
The red letter was bright on her chest.
Die Leute zeigten mit dem Finger auf sie.
People pointed at her.
Sie flüsterten gemeine Dinge.
They whispered mean things.
Aber ich sah die Wahrheit.
But I saw the truth.
Hester war gütig.
Hester was kind.
Sie half kranken Menschen.
She helped sick people.
Sie gab hungrigen Familien Nahrung.
She gave food to hungry families.
Sie war gut, nicht schlecht.
She was good, not bad.
Ihre kleine Tochter Pearl spielte unter meinen Ästen.
Her little daughter Pearl played under my branches.
Pearl war wild und frei wie der Wind.
Pearl was wild and free like the wind.
Sie sprach mit Vögeln und Blumen.
She talked to birds and flowers.
"Warum starren die Leute Mama an?"
"Why do people stare at Mama?"
fragte mich Pearl eines Tages.
Pearl asked me one day.
Ich wünschte, ich könnte es ihr sagen.
I wished I could tell her.
Die Stadt hatte Geheimnisse.
The town had secrets.
Der Pfarrer liebte Hester.
The minister loved Hester.
Er war Pearls Vater.
He was Pearl's father.
Aber er hatte Angst, es jemandem zu sagen.
But he was scared to tell anyone.
Jahre vergingen.
Years passed.
Der Minister wurde sehr krank.
The minister got very sick.
Sein Herz war schwer von Lügen.
His heart was heavy with lies.
Schließlich sprach er die Wahrheit aus, bevor er starb.
Finally, he told the truth before he died.
Die Stadtbewohner empfanden Mitleid.
The town people felt sorry.
Sie irrten sich in Bezug auf Hester. Nun trage ich das rote A auf meiner Rinde.
They were wrong about Hester. Now I wear the red A on my bark.
Es erinnert alle daran: verurteilt andere nicht zu schnell.
It reminds everyone: do not judge others too quickly.
Liebe ist nicht immer einfach.
Love is not always simple.
Die Wahrheit braucht Zeit zum Wachsen.
Truth takes time to grow.
Wie ich brauchen manche Geschichten viele Jahreszeiten, um schön zu werden.
Like me, some stories need many seasons to become beautiful.