Cover of The Seed-Pounder and the Night Grind

Der Samenstampfer und das Nächtliche Mahlen

A Piladora de Sementes e a Moagem Noturna

Frauen verarbeiten Samen und Getreide mit Mörser und Stößel zu Mehl, oft nachts nach einem vollen Tag anderer Arbeit. Ihre rhythmischen Techniken, Werkzeugdesigns und Gruppenarbeit stellen ein verborgenes Lebensmittelverarbeitungssystem dar.

Review
Compare with:

Das Geräusch des Stampfens erfüllt die Luft, wenn die Sonne untergeht.

O som da pilagem enche o ar quando o sol se põe.

Eine Frau hebt einen schweren Holzstößel und bringt ihn in einen Steinmörser herunter.

Uma mulher levanta um pesado pilão de madeira e o desce em um almofariz de pedra.

Sie verarbeitet Samen zu Mehl für die Mahlzeiten des nächsten Tages.

Ela está processando sementes em farinha para as refeições do dia seguinte.

Samenstampfen ist eine der körperlich anspruchsvollsten Aufgaben bei der Nahrungszubereitung.

A pilagem de sementes é uma das tarefas mais fisicamente exigentes na preparação de alimentos.

Frauen stampfen Getreide, Nüsse und Samen, um sie in kleinere Stücke zu zerbrechen.

As mulheres pilam grãos, nozes e sementes para quebrá-los em pedaços menores.

Die kleineren Stücke kochen schneller und sind leichter zu verdauen.

Os pedaços menores cozinham mais rápido e são mais fáceis de digerir.

Die Arbeit findet oft nachts statt.

O trabalho frequentemente acontece à noite.

Tagsüber sind Frauen mit Landwirtschaft, Kinderbetreuung und anderen Aufgaben beschäftigt.

Durante o dia, as mulheres estão ocupadas com agricultura, cuidado das crianças e outras tarefas.

Das Mahlen und Stampfen werden auf die Abendstunden verschoben, wenn andere Arbeit erledigt ist.

A moagem e a pilagem são deixadas para as horas da noite quando outro trabalho está feito.

Mörser und Stößel sind ein einfaches, aber effektives Werkzeug.

O almofariz e o pilão são uma ferramenta simples, mas eficaz.

Der Mörser ist eine schwere Schüssel, die aus Stein oder Holz geschnitzt ist.

O almofariz é uma tigela pesada esculpida em pedra ou madeira.

Der Stößel ist ein langer Stock, der verwendet wird, um das Getreide darin zu zerdrücken.

O pilão é um bastão longo usado para esmagar o grão dentro.

Zusammen verwandeln sie harte Samen in weiches Mehl.

Juntos, transformam sementes duras em farinha macia.

Verschiedene Getreidearten erfordern verschiedene Techniken.

Diferentes grãos requerem diferentes técnicas.

Hirse braucht schnelles, wiederholtes Stampfen, um die äußere Schale zu entfernen.

O painço precisa de pilagem rápida e repetida para remover a casca externa.

Mais wird zuerst eingeweicht, um ihn vor dem Mahlen weich zu machen.

O milho é embebido primeiro para amolecê-lo antes de moer.

Sorghum wird in Etappen gestampft, mit Ruhephasen zwischen jeder Runde.

O sorgo é pilado em etapas, com períodos de descanso entre cada rodada.

Frauen entwickeln einen Rhythmus, der Energie spart.

As mulheres desenvolvem um ritmo que economiza energia.

Sie heben den Stößel auf die richtige Höhe und lassen die Schwerkraft einen Teil der Arbeit erledigen.

Levantam o pilão até a altura certa e deixam a gravidade fazer parte do trabalho.

Zu viel Kraft verschwendet Energie.

Muita força desperdiça energia.

Zu wenig Kraft bedeutet, dass das Getreide länger zum Verarbeiten braucht.

Pouca força significa que o grão demora mais para ser processado.

Die körperlichen Kosten dieser Arbeit sind hoch.

O custo físico deste trabalho é alto.

Frauen, die regelmäßig Getreide stampfen, entwickeln starke Arme und Rücken.

Mulheres que pilam grãos regularmente desenvolvem braços e costas fortes.

Aber die wiederholte Bewegung kann im Laufe der Zeit auch Schmerzen in Schultern, Handgelenken und im unteren Rücken verursachen.

Mas o movimento repetitivo também pode causar dor nos ombros, pulsos e parte inferior das costas ao longo do tempo.

Die kalorische Leistung des Stampfens ist wichtig.

A produção calórica da pilagem é importante.

Eine Stunde Stampfen kann genug Mehl für eine Familienmahlzeit produzieren.

Uma hora de pilagem pode produzir farinha suficiente para uma refeição familiar.

Aber die Frau selbst verbrennt bei der Arbeit eine große Menge Energie.

Mas a mulher gasta uma grande quantidade de energia fazendo o trabalho.

Sie muss gut essen, um die Anstrengung durchzuhalten.

Ela deve comer bem para manter o esforço.

Einige Frauen arbeiten zusammen in Gruppen.

Algumas mulheres trabalham juntas em grupos.

Sie wechseln sich beim Stampfen ab, während andere ruhen.

Elas se revezam pilando enquanto outras descansam.

Gruppenstampfen ist schneller und weniger ermüdend für jede Person.

A pilagem em grupo é mais rápida e menos cansativa para cada pessoa.

Es schafft auch einen sozialen Raum, in dem Frauen reden und Neuigkeiten austauschen.

Também cria um espaço social onde as mulheres conversam e compartilham novidades.

Die Werkzeuge selbst zeigen sorgfältiges Design.

As ferramentas em si mostram design cuidadoso.

Mörser sind so geformt, dass Getreide nicht herausfliegt.

Os almofarizes são moldados para evitar que o grão saia voando.

Stößel sind am Boden beschwert für besseren Aufprall.

Os pilões são mais pesados na parte inferior para melhor impacto.

Einige haben strukturierte Oberflächen, die das Getreide besser greifen.

Alguns têm superfícies texturizadas que seguram melhor o grão.

Kinder lernen das Stampfen, indem sie mit kleinen Mengen beginnen.

As crianças aprendem a pilar começando com pequenas quantidades.

Ein Mädchen kann damit beginnen, weiche Kräuter zu stampfen, bevor es zu härteren Getreiden übergeht.

Uma menina pode começar pilando ervas macias antes de passar para grãos mais duros.

Die Fähigkeit baut sich über Jahre der Übung allmählich auf.

A habilidade se desenvolve gradualmente ao longo de anos de prática.

Der Samenstampfer und das nächtliche Mahlen repräsentieren ein verborgenes Arbeitssystem.

A piladora de sementes e a moagem noturna representam um sistema de trabalho oculto.

Diese Arbeit produziert die Nahrung, von der Gemeinschaften abhängen, aber sie wird selten als Facharbeit gezählt.

Este trabalho produz a comida da qual as comunidades dependem, mas raramente é considerado trabalho qualificado.

Die Frauen, die es tun, sind Lebensmittelverarbeitungsingenieurinnen, die mit den einfachsten Werkzeugen arbeiten.

As mulheres que fazem isso são engenheiras de processamento de alimentos trabalhando com as ferramentas mais simples.