Der Prinz
Le Prince
Ein junger Prinz muss lernen, was es wirklich bedeutet, ein Königreich zu regieren und sein Volk zu führen. Seine Reise wird alles auf die Probe stellen, was er über Macht, Verantwortung und gute Führung glaubt.
Mein Name ist Fuchs. Ich lebe im Palastgarten.
Mon nom est Renard. Je vis dans le jardin du palais.
Ich sehe alles.
Je vois tout.
Der junge Prinz glaubt, er sei sehr klug.
Le jeune prince se croit très intelligent.
Er liest große Bücher über die Macht.
Il lit de gros livres sur le pouvoir.
Er will der beste König aller Zeiten sein.
Il veut être le meilleur roi de tous les temps.
Ein Prinz muss stark wie ein Löwe sein,
Un prince doit être fort comme un lion,
sagt er zu seinem Spiegel.
dit-il à son miroir.
"Ein Fürst muss klug sein wie ein Fuchs."
« Un prince doit être rusé comme un renard. »
Ich lache.
Je ris.
Dieser Junge weiß nichts davon, ein Fuchs zu sein.
Ce garçon ne sait rien de ce que c'est qu'être un renard.
Der Prinz übt sich darin, gemein zu sein.
Le prince s'exerce à être méchant.
Er schreit die Diener an.
Il crie après les domestiques.
Er nimmt hungrigen Menschen das Essen weg.
Il prend la nourriture aux affamés.
Er belügt seine Freunde.
Il ment à ses amis.
"Furcht ist besser als Liebe,"
« La peur vaut mieux que l'amour, »
sagt er zu seinem Hund.
dit-il à son chien.
Sein Hund läuft weg.
Son chien s'enfuit.
Eines Tages kommt der Krieg in unser Land.
Un jour, la guerre arrive sur notre terre.
Der Prinz legt seine Rüstung an.
Le prince revêt son armure.
Er reitet mit seinem Heer aus.
Il chevauche avec son armée.
Doch etwas Seltsames geschieht.
Mais quelque chose d'étrange se produit.
Seine Soldaten folgen ihm nicht.
Ses soldats ne le suivent pas.
Das Volk hilft ihm nicht.
Le peuple ne l'aide pas.
Alle erinnern sich daran, wie gemein er war.
Tout le monde se souvient de sa méchanceté.
Der Prinz verliert den Krieg.
Le prince perd la guerre.
Er verliert seine Krone.
Il perd sa couronne.
Er verliert alles.
Il perd tout.
Nun sitzt er mit mir im Garten.
Maintenant il est assis dans le jardin avec moi.
Er ist nur ein gewöhnlicher Mann.
C'est juste un homme ordinaire.
"Ich lag falsch,"
« Je me trompais »,
sagt er zu einem kleinen Vogel.
dit-il à un petit oiseau.
"Ich hätte gütig sein sollen."
J'aurais dû être bon.
Auch der Vogel fliegt davon.
L'oiseau s'envole aussi.
Ich bin noch hier.
Je suis toujours là.
Ich beobachte ihn jeden Tag.
Je l'observe chaque jour.
Er füttert jetzt die Vögel.
Il nourrit les oiseaux maintenant.
Er hilft alten Menschen.
Il aide les personnes âgées.
Er lächelt Kinder an.
Il sourit aux enfants.
Vielleicht hat er etwas gelernt.
Peut-être a-t-il appris quelque chose.
Vielleicht auch nicht.
Peut-être pas.
Aber das weiß ich: schlau wie ein Fuchs zu sein bedeutet, gütig zu sein, nicht grausam.
Mais je sais ceci : être rusé comme un renard signifie être bienveillant, non cruel.
Die Bücher lagen falsch.
Les livres se trompaient.