Cover of The Basket That Solved Three Problems

Der Korb, der Drei Probleme Löste

O Cesto que Resolveu Três Problemas

Frauen weben Körbe, die als Transportbehälter, Wasserfilter und Getreidespeicher dienen. Form, Webmuster und Materialien jedes Korbs werden gewählt, um bestimmte Probleme zu lösen, was Korbflechten zu einer Form mehrzweckiger Technik macht.

Review
Compare with:

Eine Frau sitzt unter einem Baum und webt lange Streifen Pflanzenfasern zu einem Korb.

Uma mulher senta-se sob uma árvore, tecendo longas tiras de fibra vegetal em um cesto.

Der Korb, den sie macht, wird Essen tragen, Wasser filtern und Getreide lagern.

O cesto que ela está fazendo vai carregar comida, filtrar água e armazenar grãos.

Ein Gegenstand, drei Probleme gelöst.

Um objeto, três problemas resolvidos.

Korbflechten ist eine der ältesten Technologien der Welt.

A cestaria é uma das tecnologias mais antigas do mundo.

Frauen stellen seit Tausenden von Jahren Körbe her.

As mulheres fazem cestos há milhares de anos.

Die Designs variieren zwischen Regionen, aber der Zweck ist immer praktisch.

Os designs variam entre regiões, mas o propósito é sempre prático.

Das erste Problem, das ein Korb löst, ist Transport.

O primeiro problema que um cesto resolve é o transporte.

Frauen müssen geerntetes Essen vom Feld nach Hause tragen.

As mulheres precisam carregar a comida colhida do campo para casa.

Ein gut gemachter Korb verteilt das Gewicht gleichmäßig und kann große Mengen Getreide, Obst oder Gemüse aufnehmen.

Um cesto bem feito distribui o peso uniformemente e pode conter grandes quantidades de grãos, frutas ou vegetais.

Die Form eines Tragekorbs ist wichtig.

A forma de um cesto de transporte importa.

Breite, flache Körbe sind gut zum Sortieren und Trocknen von Lebensmitteln.

Cestos largos e planos são bons para classificar e secar alimentos.

Tiefe, schmale Körbe sind besser zum Tragen von Getreide über lange Strecken.

Cestos fundos e estreitos são melhores para carregar grãos por longas distâncias.

Frauen wählen die Form basierend auf der Aufgabe.

As mulheres escolhem a forma com base na tarefa.

Das zweite Problem ist Filtration.

O segundo problema é a filtração.

Einige Körbe sind eng genug gewebt, um Wasser zu halten.

Alguns cestos são tecidos apertadamente o suficiente para conter água.

Andere haben Lücken, die dafür entworfen wurden, Wasser durchfließen zu lassen, während festes Essen drinnen bleibt.

Outros têm aberturas projetadas para deixar a água escorrer enquanto mantêm o alimento sólido dentro.

Frauen verwenden diese Körbe, um Getreide zu waschen und Samen von Schmutz zu trennen.

As mulheres usam esses cestos para lavar grãos e separar sementes da terra.

Das Webmuster bestimmt, wie Wasser durch den Korb fließt.

O padrão de tecelagem determina como a água se move pelo cesto.

Ein engeres Gewebe hält mehr Wasser.

Uma trama mais apertada retém mais água.

Ein lockereres Gewebe ermöglicht schnellere Entwässerung.

Uma trama mais solta permite drenagem mais rápida.

Frauen passen das Gewebe für jeden Zweck an.

As mulheres ajustam a trama para cada propósito.

Das dritte Problem ist Lagerung.

O terceiro problema é o armazenamento.

Körbe halten Essen vom Boden fern, weg von Feuchtigkeit und Insekten.

Cestos mantêm a comida fora do chão, longe da umidade e dos insetos.

Getreide, das in erhöhten Körben gelagert wird, bleibt trocken und hält länger.

Grãos armazenados em cestos elevados ficam secos e duram mais.

Einige Körbe sind mit natürlichen Harzen beschichtet, um sie wasserdicht zu machen.

Alguns cestos são revestidos com resinas naturais para torná-los impermeáveis.

Die Materialien für Körbe werden basierend auf lokalen Pflanzen ausgewählt.

Os materiais usados para cestos são escolhidos com base nas plantas locais.

Palmblätter, Flussschilf, Bambus und Rinde sind gängige Materialien.

Folhas de palmeira, juncos de rio, bambu e casca são materiais comuns.

Jedes Material hat unterschiedliche Stärke, Flexibilität und Wasserbeständigkeit.

Cada material tem diferente resistência, flexibilidade e resistência à água.

Frauen testen neue Materialien, indem sie zuerst kleine Proben weben.

As mulheres testam novos materiais tecendo pequenas amostras primeiro.

Sie prüfen, ob das Material sich biegt, ohne zu brechen.

Verificam se o material se dobra sem quebrar.

Sie sehen, wie es Regen oder Sonne standhält.

Veem como ele resiste à chuva ou ao sol.

Dieser Testprozess ist eine Form der Materialwissenschaft.

Esse processo de teste é uma forma de ciência dos materiais.

Korbdesigns werden zwischen Frauen geteilt und an Töchter weitergegeben.

Os designs de cestos são compartilhados entre mulheres e passados para as filhas.

Ein junges Mädchen beginnt mit einfachen Geweben und lernt allmählich komplexere Muster.

Uma menina começa com tramas simples e gradualmente aprende padrões mais complexos.

Die Fähigkeit erfordert Geduld und Jahre der Übung.

A habilidade requer paciência e anos de prática.

Einige Körbe werden so gut gestaltet, dass sie für den Handel verwendet werden.

Alguns cestos ficam tão bem projetados que são usados para comércio.

Ein gut gemachter Korb hat Wert, weil er Zeit und Mühe für den Benutzer spart.

Um cesto bem feito tem valor porque economiza tempo e esforço para quem o usa.

Korbmacher werden für ihre Fertigkeit respektiert.

As cesteiras são respeitadas por sua habilidade.

Der Korb, der drei Probleme löst, zeigt, wie Frauen Mehrzweckwerkzeuge aus natürlichen Materialien schufen.

O cesto que resolve três problemas mostra como as mulheres criaram ferramentas multiuso com materiais naturais.

Jeder Korb repräsentiert Wissen über Pflanzen, Technik und die Bedürfnisse des täglichen Lebens.

Cada cesto representa conhecimento sobre plantas, engenharia e as necessidades da vida diária.

Es ist Technologie in ihrer elegantesten Form.

É tecnologia em sua forma mais elegante.