Der Junge, der "Wolf" schrie
The Boy Who Cried Wolf
Ein junger Hirtenjunge hütet die Schafe seines Dorfes in den Hügeln, aber er findet die Arbeit ziemlich langweilig. Eines Tages beschließt er, den Dorfbewohnern einen Streich zu spielen, der alles verändern wird.
Es war einmal ein junger Hirte, der Schafe hütete.
Dearest Gentle Reader,
Der Junge langweilte sich.
In the quaint village of Meadowgrove, where the whispers of the wind carry tales as swiftly as any society paper, there resided a young boy named Timothy.
Er wollte etwas Spaß.
Now, Timothy was not your ordinary lad; he possessed a spirit as lively as the ton's most scandalous gossip and an imagination that rivaled the most fanciful of debutantes.
Wolf!
Timothy, you see, was entrusted with the rather mundane task of tending to the village's sheep.
"Wolf!", schrie er laut.
A duty, one might say, that did not quite match his flair for the dramatic.
"Ein Wolf kommt, um die Schafe zu fressen!" Die Menschen in der Stadt hörten ihn.
And so, our dear Timothy found himself in a predicament—how to entertain oneself whilst watching over a flock of rather uninteresting sheep?
Aber da war kein Wolf.
One sunny afternoon, as the villagers went about their daily affairs, a most alarming cry echoed through the meadows.
Wolf!
"Wolf!
"Ich habe nur gespielt", sagte er.
Wolf!" Timothy shouted, his voice filled with a terror that would make even the sturdiest of hearts flutter.
Es gibt keinen Wolf.
The villagers, ever the dutiful neighbors, dropped their tasks and rushed to his aid, armed with pitchforks and brooms.
Sie gingen zurück in die Stadt.
Alas, upon arriving at the scene, they found no wolf, but rather a grinning Timothy, quite pleased with his little ruse.
Forgive me," he said with a chuckle, "I merely sought to liven up the day.
"Forgive me," he said with a chuckle, "I merely sought to liven up the day."
Er rief: „Wolf!"
The villagers, though slightly miffed, returned to their duties, shaking their heads at the boy's antics.
Hilf mir!
Days turned into weeks, and Timothy, finding the thrill of his first deception too tempting to resist, cried "Wolf!" once more.
Der Wolf ist hier!" Wieder liefen die Leute den Hügel hinauf, um zu helfen.
Again, the villagers hurried to his side, only to find the mischievous lad laughing at their expense.
Wieder war da kein Wolf.
This time, their annoyance was palpable, and they warned him sternly against such foolishness.
„Du bist nicht lustig", sagten die Leute.
But Timothy, it seems, was not one to heed warnings.
Sie waren nun sehr wütend.
For a third time, he shouted, "Wolf!
Eine Woche später kam ein echter Wolf.
Wolf!" Yet, this time, the villagers, weary of his tricks, paid him no mind.
Der Wolf war groß und hungrig.
They continued with their chores, dismissing his cries as yet another attempt to stir excitement.
Wolf!
Little did they know, this time, Timothy's cries were genuine.
"Wolf!", rief der Junge.
A wolf, fierce and hungry, had indeed appeared, its eyes fixed on the helpless sheep.
"Bitte helft mir!"
Timothy, now truly frightened, called out in earnest, but his pleas fell on deaf ears.
Der Wolf ist wirklich da!" Aber niemand kam.
The villagers, having been fooled twice before, saw no reason to believe him now.
„Er lügt schon wieder", sagten sie.
And so, dear reader, the wolf feasted on the poor sheep, leaving Timothy to face the consequences of his deceit.
"Wir werden nicht gehen." Der Wolf fraß viele Schafe.
The villagers, upon realizing their mistake, were filled with regret, but it was too late.
Der Junge weinte, aber es war zu spät.
The damage had been done, and Timothy's credibility lay in tatters, much like the remnants of the sheep's wool.
Der Hirtenjunge lernte eine wichtige Lektion.
Thus, we are reminded, dear gentle reader, that honesty is the cornerstone of trust.
Niemand glaubt einem Lügner.
For once lost, it is a treasure most difficult to regain.
Sogar wenn er die Wahrheit sagt.
Let Timothy's tale serve as a cautionary reminder that crying "Wolf!" when there is none may leave you quite alone when the real danger strikes.