Cover of The Community Fridge on the Corner

Der Gemeinschaftskühlschrank an der Ecke

Le Réfrigérateur Communautaire du Coin

Ein einzelner Außenkühlschrank an einer Stadtecke wird zu einem Treffpunkt, an dem Nachbarn Essen und Freundlichkeit teilen, und die Idee verbreitet sich in der ganzen Stadt.

Review
Compare with:

An einer belebten Straßenecke in einer mittelgroßen Stadt schloss jemand einen Kühlschrank an und ließ ihn draußen stehen.

À un coin de rue animé d'une ville de taille moyenne, quelqu'un a branché un réfrigérateur et l'a laissé dehors.

Sie befestigten ein handgeschriebenes Schild mit der Aufschrift: Nimm, was du brauchst, hinterlasse, was du kannst.

Ils ont fixé une pancarte écrite à la main indiquant : prenez ce dont vous avez besoin, laissez ce que vous pouvez.

Das war der Anfang.

C'était le début.

Innerhalb einer Woche kamen Nachbarn jeden Morgen vorbei.

En une semaine, les voisins s'arrêtaient chaque matin.

Manche ließen Joghurt, Gemüse oder übrig gebliebenes Brot zurück.

Certains laissaient du yaourt, des légumes ou du pain en trop.

Andere nahmen, was sie für diesen Tag brauchten.

D'autres prenaient ce dont ils avaient besoin pour la journée.

Es gab keine Registrierung, keinen Gutschein, keine Fragen.

Il n'y avait pas d'inscription, pas de bon, aucune question posée.

Eine lokale Bäckerei begann, jeden Abend unverkaufte Laibe abzugeben.

Une boulangerie locale a commencé à déposer des pains invendus chaque soir.

Ein Restaurant brachte sonntags Behälter mit gekochtem Essen.

Un restaurant apportait des récipients de nourriture cuite le dimanche.

Zwei Freiwillige kontrollierten den Kühlschrank täglich, reinigten ihn und entfernten alles, was schlecht geworden war.

Deux bénévoles vérifiaient le réfrigérateur quotidiennement, le nettoyaient et retiraient tout ce qui était avarié.

Die Initiative verbreitete sich schnell.

L'initiative s'est répandue rapidement.

Andere Straßen in der Stadt stellten ihre eigenen Gemeinschaftskühlschränke auf.

D'autres rues de la ville ont installé leurs propres réfrigérateurs communautaires.

Jeder war ein bisschen anders.

Chacun était légèrement différent.

Manche hatten neben dem Kühlschrank ein kleines Regal für Trockenwaren.

Certains avaient une petite étagère pour les produits secs à côté du réfrigérateur.

Einer hatte einen Zettel von einem Nachbarn mit einem Rezept, das die in dieser Woche verfügbaren Produkte verwendete.

L'un avait un mot d'un voisin partageant une recette utilisant les produits disponibles cette semaine-là.

Die Kühlschränke lösten den Hunger in der Stadt nicht.

Les réfrigérateurs n'ont pas résolu la faim dans la ville.

Aber sie veränderten die Atmosphäre der Straße.

Mais ils ont changé la texture de la rue.

Die Menschen nahmen mehr voneinander Notiz.

Les gens se remarquaient davantage.

Eine Frau, die noch nie mit ihrer Nachbarin gesprochen hatte, sagte plötzlich danke.

Une femme qui n'avait jamais parlé à sa voisine s'est retrouvée à dire merci.

Ein Mann, der seinen Job verloren hatte, hinterließ Äpfel aus seinem Garten und sagte, es sei das erste Mal seit Monaten, dass er sich nützlich fühle.

Un homme qui avait perdu son emploi a laissé des pommes de son jardin et a dit que c'était la première fois depuis des mois qu'il se sentait utile.

Der Kühlschrank war ein kleines Objekt mit einem Kabel und einem Licht darin.

Le réfrigérateur était un petit objet avec un cordon et une lumière à l'intérieur.

Was es enthielt, war mehr als Essen.

Ce qu'il contenait était plus que de la nourriture.