Cover of The Weaver Who Saw the Wasted Half of Every Cut

De Wever Die de Verspilde Helft van Elke Snede Zag

Ткаля, Яка Побачила Марну Половину Кожного Розрізу

Een vakvrouw in een gemeenschap gebaseerd op gedeeld werk ziet mannen de helft van hun inspanning verspillen met een zaag, en vindt dan een ronddraaiend blad uit dat geen enkele draai verspilt.

Review
Compare with:

In een vredig dorp waar mensen al hun werk deelden, woonde een vakvrouw genaamd Tabi.

У мирному селі, де люди ділили всю свою роботу, жила майстриня на ім'я Табі.

Het dorp geloofde dat goed werk iedereen moest helpen.

Село вірило, що добра праця повинна допомагати всім.

Op een ochtend keek Tabi toe hoe twee mannen een lange zaag gebruikten om hout te zagen.

Одного ранку Табі спостерігала, як двоє чоловіків використовували довгу пилку для різання дерева.

De mannen duwden de zaag vooruit en trokken hem terug.

Чоловіки штовхали пилку вперед і тягнули назад.

Maar het blad sneed alleen bij de voorwaartse beweging.

Але лезо різало лише при штовханні вперед.

De terugwaartse beweging deed niets.

Зворотній хід нічого не робив.

De helft van al hun inspanning was verspild.

Половина всіх зусиль була марною.

Tabi dacht hierover na.

Табі подумала про це.

Ze ging naar haar spinnewiel.

Вона пішла до свого прядильного колеса.

Het wiel draaide in cirkels en stopte nooit om terug te gaan.

Колесо оберталось по колу і ніколи не зупинялось, щоб повернутись назад.

Ze had een idee.

У неї з'явилась ідея.

Ze bevestigde een rond blad aan een draaiende as aangedreven door water.

Вона прикріпила круглий диск до обертового вала, що приводився у рух водою.

Het blad draaide altijd in één richting.

Лезо оберталось в одному напрямку назавжди.

Het sneed bij elk deel van de draai.

Воно різало на кожній частині оберту.

Geen inspanning werd verspild.

Жодних зусиль не витрачалось марно.

De nieuwe zaag verspreidde zich naar molens in het hele land.

Нова пилка поширилась на лісопилки по всій країні.

Arbeiders konden in dezelfde tijd twee keer zoveel hout zagen.

Робітники могли різати вдвічі більше дерева за той самий час.

Tabi zette haar naam niet op de uitvinding.

Табі не поставила своє ім'я на винаході.

In haar dorp behoorden ideeën aan iedereen.

У її селі ідеї належали всім.

Maar het hout herinnerde zich de schone cirkels die haar blad had gesneden.

Але дерево пам'ятало чисті кола, які вирізало її лезо.