Cover of The Weaver Who Saw the Wasted Half of Every Cut

De Wever Die de Verspilde Helft van Elke Snede Zag

La Tessitrice Che Vide la Metà Sprecata di Ogni Taglio

Een vakvrouw in een gemeenschap gebaseerd op gedeeld werk ziet mannen de helft van hun inspanning verspillen met een zaag, en vindt dan een ronddraaiend blad uit dat geen enkele draai verspilt.

Review
Compare with:

In een vredig dorp waar mensen al hun werk deelden, woonde een vakvrouw genaamd Tabi.

In un villaggio pacifico dove le persone condividevano tutto il loro lavoro, viveva un'artigiana di nome Tabi.

Het dorp geloofde dat goed werk iedereen moest helpen.

Il villaggio credeva che il buon lavoro dovesse aiutare tutti.

Op een ochtend keek Tabi toe hoe twee mannen een lange zaag gebruikten om hout te zagen.

Un mattino, Tabi guardò due uomini che usavano una lunga sega per tagliare il legno.

De mannen duwden de zaag vooruit en trokken hem terug.

Gli uomini spingevano la sega in avanti e la tiravano indietro.

Maar het blad sneed alleen bij de voorwaartse beweging.

Ma la lama tagliava solo nella spinta in avanti.

De terugwaartse beweging deed niets.

La trazione indietro non faceva nulla.

De helft van al hun inspanning was verspild.

La metà di tutto il loro sforzo era sprecata.

Tabi dacht hierover na.

Tabi ci pensò su.

Ze ging naar haar spinnewiel.

Andò al suo filatoio.

Het wiel draaide in cirkels en stopte nooit om terug te gaan.

La ruota girava in cerchi e non si fermava mai per tornare indietro.

Ze had een idee.

Ebbe un'idea.

Ze bevestigde een rond blad aan een draaiende as aangedreven door water.

Collegò una lama rotonda a un albero rotante alimentato dall'acqua.

Het blad draaide altijd in één richting.

La lama girava in un'unica direzione per sempre.

Het sneed bij elk deel van de draai.

Tagliava in ogni parte della rotazione.

Geen inspanning werd verspild.

Nessuno sforzo veniva sprecato.

De nieuwe zaag verspreidde zich naar molens in het hele land.

La nuova sega si diffuse nelle segherie di tutto il paese.

Arbeiders konden in dezelfde tijd twee keer zoveel hout zagen.

I lavoratori potevano tagliare il doppio del legno nello stesso tempo.

Tabi zette haar naam niet op de uitvinding.

Tabi non mise il suo nome sull'invenzione.

In haar dorp behoorden ideeën aan iedereen.

Nel suo villaggio, le idee appartenevano a tutti.

Maar het hout herinnerde zich de schone cirkels die haar blad had gesneden.

Ma il legno ricordava i cerchi puliti che la sua lama aveva tagliato.