De Wever Die de Verspilde Helft van Elke Snede Zag
Die Weberin, Die die Verschwendete Hälfte Jeden Schnitts Sah
Een vakvrouw in een gemeenschap gebaseerd op gedeeld werk ziet mannen de helft van hun inspanning verspillen met een zaag, en vindt dan een ronddraaiend blad uit dat geen enkele draai verspilt.
In een vredig dorp waar mensen al hun werk deelden, woonde een vakvrouw genaamd Tabi.
In einem friedlichen Dorf, in dem die Menschen ihre ganze Arbeit teilten, lebte eine Handwerkerin namens Tabi.
Het dorp geloofde dat goed werk iedereen moest helpen.
Das Dorf glaubte, dass gute Arbeit jedem helfen sollte.
Op een ochtend keek Tabi toe hoe twee mannen een lange zaag gebruikten om hout te zagen.
Eines Morgens beobachtete Tabi zwei Männer, die eine lange Säge verwendeten, um Holz zu schneiden.
De mannen duwden de zaag vooruit en trokken hem terug.
Die Männer schoben die Säge vor und zogen sie zurück.
Maar het blad sneed alleen bij de voorwaartse beweging.
Aber das Blatt schnitt nur beim Vorwärtshub.
De terugwaartse beweging deed niets.
Der Rückwärtshub tat nichts.
De helft van al hun inspanning was verspild.
Die Hälfte aller Mühe war verschwendet.
Tabi dacht hierover na.
Tabi dachte darüber nach.
Ze ging naar haar spinnewiel.
Sie ging zu ihrem Spinnrad.
Het wiel draaide in cirkels en stopte nooit om terug te gaan.
Das Rad drehte sich im Kreis und hörte nie auf, um zurückzugehen.
Ze had een idee.
Sie hatte eine Idee.
Ze bevestigde een rond blad aan een draaiende as aangedreven door water.
Sie befestigte ein rundes Blatt an einer von Wasser angetriebenen Drehwelle.
Het blad draaide altijd in één richting.
Das Blatt drehte sich für immer in eine Richtung.
Het sneed bij elk deel van de draai.
Es schnitt bei jedem Teil der Drehung.
Geen inspanning werd verspild.
Keine Mühe wurde verschwendet.
De nieuwe zaag verspreidde zich naar molens in het hele land.
Die neue Säge verbreitete sich in Mühlen im ganzen Land.
Arbeiders konden in dezelfde tijd twee keer zoveel hout zagen.
Arbeiter konnten in derselben Zeit doppelt so viel Holz sägen.
Tabi zette haar naam niet op de uitvinding.
Tabi setzte ihren Namen nicht auf die Erfindung.
In haar dorp behoorden ideeën aan iedereen.
In ihrem Dorf gehörten Ideen allen.
Maar het hout herinnerde zich de schone cirkels die haar blad had gesneden.
Aber das Holz erinnerte sich an die sauberen Kreise, die ihr Blatt geschnitten hatte.