Cover of The Nurse Who Built Eyes for Her Front Door

De Verpleegster Die Ogen Bouwde voor Haar Voordeur

L'Infirmière qui Construisit des Yeux pour sa Porte d'Entrée

Verpleegster Amara voelt zich onveilig als ze laat thuiskomt in een straat waar hulp traag arriveert, dus bouwt ze haar eigen oplossing van gaten, spiegels en knoppen. Haar uitvinding wordt stilletjes het blauwdruk voor elke deurbel-camera en paniekknop ter wereld.

Review
Compare with:

In een drukke stadsbuurt woonde een verpleegster genaamd Amara.

Dans un quartier animé de la ville, vivait une infirmière nommée Amara.

Amara werkte lange uren en kwam vaak laat in de nacht thuis.

Amara travaillait de longues heures et rentrait souvent tard le soir.

Haar straat was rustig, maar het voelde niet altijd veilig.

Sa rue était calme, mais elle ne semblait pas toujours sûre.

Als ze klopte, kon niemand zien wie er was voordat ze opendeden.

Quand elle frappait, personne ne pouvait voir qui était là avant d'ouvrir.

Als ze om hulp riep, was de hulp traag om te komen.

Quand elle appelait à l'aide, l'aide tardait à arriver.

Amara klaagde niet. Ze bouwde in plaats daarvan.

Amara ne se plaignit pas. Elle construisit à la place.

Ze begon met een klein gat in haar voordeur.

Elle commença par un petit trou dans sa porte d'entrée.

Daarna voegde ze een klein spiegeltje op een glijrail toe.

Puis elle ajouta un petit miroir sur un rail coulissant.

Het spiegeltje kon omhoog en omlaag bewegen om te laten zien wie er buiten stond.

Le miroir pouvait monter et descendre pour montrer qui se trouvait dehors.

Ze voegde een kleine luidspreker toe zodat ze de stem van een bezoeker kon horen.

Elle ajouta un petit haut-parleur pour pouvoir entendre la voix d'un visiteur.

Ze voegde een knop toe zodat ze de klink aan de andere kant van de kamer kon openen.

Elle ajouta un bouton pour pouvoir ouvrir le loquet de l'autre côté de la pièce.

Ten slotte voegde ze een knop toe die haar buren meteen kon alarmeren.

Enfin, elle ajouta un bouton qui pouvait alerter ses voisins immédiatement.

Haar buren dachten eerst dat het een slim speeltje was.

Ses voisins pensèrent d'abord que c'était un jouet ingénieux.

Maar op een nacht talmt een vreemde voor haar deur.

Puis une nuit, un étranger s'attarda devant sa porte.

Amara zag hem in haar spiegel zonder de deur te openen.

Amara le vit dans son miroir sans ouvrir la porte.

Ze drukte op haar signaalknop. Haar buur kwam snel.

Elle appuya sur son bouton de signal. Son voisin vint rapidement.

De vreemde ging weg zonder problemen.

L'étranger repartit sans problème.

"Je moet dit idee delen," zei haar buur.

"Tu devrais partager cette idée", dit son voisin.

Amara en haar man schreven alles zorgvuldig op en stuurden het naar het octrooibureau.

Amara et son mari notèrent tout soigneusement et l'envoyèrent au bureau des brevets.

Jaren later was elk huis met een camera aan de deur, een afstandsvergrendeling of een paniekknop een kleine schuld verschuldigd aan Amara's stille werkplaats.

Des années plus tard, chaque maison équipée d'une caméra à la porte, d'un loquet télécommandé ou d'un bouton de panique devait un peu à l'atelier silencieux d'Amara.