Cover of The Star Rider Who Carried the Sky

De Sterrenvlieger die de Hemel Droeg

La Cavalcatrice delle Stelle che Portava il Cielo

Een moedige wetenschapper wordt de eerste vrouw in haar koninkrijk die met een raket de lucht in rijdt — maar de wereld om haar heen is meer geïnteresseerd in haar haar dan in haar briljantie.

Review
Compare with:

In een helder, druk koninkrijk waar raketten de wolken doorboorden, woonde een meisje genaamd Riva.

In un regno luminoso e vivace dove i razzi trapassavano le nuvole viveva una ragazza di nome Riva.

Ze kon de wind voorbijrennen en vergelijkingen oplossen vóór het ontbijt.

Poteva correre più veloce del vento e risolvere equazioni prima di colazione.

Riva hield evenveel van tennis als van telescopen, en ze droomde ervan om op een dag de sterren met haar eigen handen aan te raken.

Riva amava il tennis e i telescopi allo stesso modo, e sognava di toccare un giorno le stelle con le proprie mani.

Vele jaren lang mochten alleen mannen op de grote zilveren raketten rijden die het koninkrijk de lucht in lanceerde.

Per molti anni, solo gli uomini erano autorizzati a viaggiare sui grandi razzi d'argento che il regno lanciava nel cielo.

Maar op een ochtend plaatste het koninkrijk een bericht waarin stond dat slimme en dappere mensen van alle soorten voortaan welkom waren om deel te nemen aan de raketbemanningen.

Poi, una mattina, il regno affisse un avviso che diceva che persone intelligenti e coraggiose di ogni tipo erano ora benvenute a unirsi agli equipaggi dei razzi.

Riva reageerde op de oproep, slaagde voor elke test en werd gekozen om te vliegen — de eerste vrouw uit het koninkrijk die dat ooit deed.

Riva rispose alla chiamata, superò ogni test e fu scelta per volare — la prima donna del regno a farlo.

Maar toen de dag van haar lancering aankwam, schreven de vertellers in de menigte niet over haar vaardigheid met instrumenten of haar begrip van de sterren.

Ma quando arrivò il giorno del suo lancio, i narratori nella folla non scrissero della sua abilità con gli strumenti né della sua comprensione delle stelle.

In plaats daarvan vroegen ze naar haar haar, haar gevoelens en of ze zou huilen in de ruimte.

Invece le domandarono dei suoi capelli, dei suoi sentimenti e se avrebbe pianto nello spazio.

Riva glimlachte kalm, klom in de raket en vloog toch.

Riva sorrise con calma, salì sul razzo e volò comunque.

Hoog boven de wereld keek ze neer op het kleine, glinsterende koninkrijk onder haar.

In alto sopra il mondo, guardò il piccolo regno scintillante sotto di lei.

Het uitzicht vulde haar met een rust die geen enkele vraag kon verstoren.

Quella vista la riempì di una pace che nessuna domanda poteva turbare.

Toen ze terugkeerde, besloot Riva dat de beste manier om die oppervlakkige vragen te beantwoorden, lesgeven was.

Quando tornò, Riva decise che il modo migliore per rispondere a quelle domande superficiali era insegnare.

Ze bouwde een school voor jonge leerders, vooral meisjes, en vertelde hun dat de lucht geen plafond was maar een begin.

Costruì una scuola per giovani studenti, soprattutto ragazze, e disse loro che il cielo non era un soffitto ma un inizio.

Jaar na jaar werkte ze stil en blij, en deelde wetenschap met ieder kind dat wilde opkijken.

Anno dopo anno lavorò in silenzio e con gioia, condividendo la scienza con ogni bambino disposto a guardare in alto.

Het grootste deel van haar leven hield Riva een deel van zichzelf strikt privé.

Per la maggior parte della sua vita, Riva mantenne una parte di sé molto privata.

De persoon van wie ze het meest hield was haar gezellin van vele jaren.

La persona che amava di più era la sua compagna di molti anni.

Pas nadat Riva weg was, leerde de wereld haar volledige verhaal kennen.

Solo dopo che Riva se ne andò il mondo conobbe la sua storia completa.

Mensen waren verdrietig dat ze het had verborgen en dankbaar dat ze het zo volledig had geleefd.

Le persone provarono tristezza perché lo aveva nascosto e gratitudine perché lo aveva vissuto così pienamente.

Haar raketten en haar school werden haar waarste nalatenschap.

I suoi razzi e la sua scuola divennero il suo lascito più autentico.

Ze stond erop het werk te doen, niet op te treden voor de menigte.

Insisteva nel fare il lavoro, non nell'esibirsi per la folla.

Moraal: Ware grootheid schuilt in het werk dat je doet, niet in het verhaal dat anderen over jou vertellen.

Morale: La vera grandezza vive nel lavoro che fai, non nella storia che gli altri raccontano di te.