De Sterrenvlieger die de Hemel Droeg
La Cavalière des Étoiles qui Portait le Ciel
Een moedige wetenschapper wordt de eerste vrouw in haar koninkrijk die met een raket de lucht in rijdt — maar de wereld om haar heen is meer geïnteresseerd in haar haar dan in haar briljantie.
In een helder, druk koninkrijk waar raketten de wolken doorboorden, woonde een meisje genaamd Riva.
Dans un royaume brillant et animé où des fusées perçaient les nuages vivait une fille nommée Riva.
Ze kon de wind voorbijrennen en vergelijkingen oplossen vóór het ontbijt.
Elle pouvait dépasser le vent et résoudre des équations avant le petit-déjeuner.
Riva hield evenveel van tennis als van telescopen, en ze droomde ervan om op een dag de sterren met haar eigen handen aan te raken.
Riva aimait autant le tennis que les télescopes, et elle rêvait de toucher un jour les étoiles de ses propres mains.
Vele jaren lang mochten alleen mannen op de grote zilveren raketten rijden die het koninkrijk de lucht in lanceerde.
Pendant de nombreuses années, seuls les hommes étaient autorisés à monter à bord des grandes fusées argentées que le royaume lançait dans le ciel.
Maar op een ochtend plaatste het koninkrijk een bericht waarin stond dat slimme en dappere mensen van alle soorten voortaan welkom waren om deel te nemen aan de raketbemanningen.
Puis un matin, le royaume afficha un avis indiquant que des personnes intelligentes et courageuses de toutes sortes étaient désormais les bienvenues pour rejoindre les équipages des fusées.
Riva reageerde op de oproep, slaagde voor elke test en werd gekozen om te vliegen — de eerste vrouw uit het koninkrijk die dat ooit deed.
Riva répondit à l'appel, réussit chaque test et fut choisie pour voler — la première femme du royaume à le faire.
Maar toen de dag van haar lancering aankwam, schreven de vertellers in de menigte niet over haar vaardigheid met instrumenten of haar begrip van de sterren.
Mais quand le jour de son lancement arriva, les conteurs dans la foule n'écrivirent pas sur son habileté avec les instruments ni sur sa compréhension des étoiles.
In plaats daarvan vroegen ze naar haar haar, haar gevoelens en of ze zou huilen in de ruimte.
Au lieu de cela, ils lui demandèrent parler de ses cheveux, de ses sentiments et si elle pleurerait dans l'espace.
Riva glimlachte kalm, klom in de raket en vloog toch.
Riva sourit calmement, monta dans la fusée et vola quand même.
Hoog boven de wereld keek ze neer op het kleine, glinsterende koninkrijk onder haar.
Très haut au-dessus du monde, elle regarda le petit royaume scintillant en dessous.
Het uitzicht vulde haar met een rust die geen enkele vraag kon verstoren.
Le spectacle la remplit d'une paix qu'aucune question ne pouvait troubler.
Toen ze terugkeerde, besloot Riva dat de beste manier om die oppervlakkige vragen te beantwoorden, lesgeven was.
Lorsqu'elle revint, Riva décida que la meilleure façon de répondre à ces questions superficielles était d'enseigner.
Ze bouwde een school voor jonge leerders, vooral meisjes, en vertelde hun dat de lucht geen plafond was maar een begin.
Elle construisit une école pour les jeunes élèves, surtout les filles, et leur dit que le ciel n'était pas un plafond mais un début.
Jaar na jaar werkte ze stil en blij, en deelde wetenschap met ieder kind dat wilde opkijken.
Année après année, elle travailla tranquillement et joyeusement, partageant la science avec chaque enfant prêt à lever les yeux.
Het grootste deel van haar leven hield Riva een deel van zichzelf strikt privé.
Pendant la majeure partie de sa vie, Riva garda une partie d'elle-même très privée.
De persoon van wie ze het meest hield was haar gezellin van vele jaren.
La personne qu'elle aimait le plus était sa compagne depuis de nombreuses années.
Pas nadat Riva weg was, leerde de wereld haar volledige verhaal kennen.
Ce n'est qu'après le départ de Riva que le monde connut toute son histoire.
Mensen waren verdrietig dat ze het had verborgen en dankbaar dat ze het zo volledig had geleefd.
Les gens furent tristes qu'elle l'ait caché et reconnaissants qu'elle l'ait vécu si pleinement.
Haar raketten en haar school werden haar waarste nalatenschap.
Ses fusées et son école devinrent son plus vrai héritage.
Ze stond erop het werk te doen, niet op te treden voor de menigte.
Elle insistait pour faire le travail, pas pour se produire devant la foule.
Moraal: Ware grootheid schuilt in het werk dat je doet, niet in het verhaal dat anderen over jou vertellen.
Morale : La vraie grandeur réside dans le travail que tu accomplis, pas dans l'histoire que les autres racontent sur toi.