De Sterren-Schrijfster Die de Hemelreis Redde
Die Sternschreiberin, die die Himmelsreise rettete
Wanneer een groot schip naar de maan reist, zijn het de verborgen instructies van een jonge vrouw die het voor instorten behoeden. Maar zal iemand haar de eer geven die ze verdient?
Er was eens een jonge vrouw genaamd Mara die graag instructies schreef voor denkende machines.
Es war einmal eine junge Frau namens Mara, die es liebte, Anweisungen für denkende Maschinen zu schreiben.
Ze werkte in een grote toren waar slimme mensen een schip bouwden om naar de maan te reizen.
Sie arbeitete in einem großen Turm, wo kluge Menschen ein Schiff bauten, um zum Mond zu reisen.
Mara bracht haar kleine dochter mee naar de toren op stille nachten.
Mara brachte ihre kleine Tochter an ruhigen Nächten in den Turm.
Terwijl anderen sliepen, schreef Mara lange rollen met instructies.
Während andere schliefen, schrieb Mara lange Rollen mit Anweisungen.
De instructies vertelden het schip wat het moest doen als er iets mis ging.
Die Anweisungen sagten dem Schiff, was es tun sollte, wenn etwas schiefläuft.
Haar vrienden lachten een beetje.
Ihre Freunde lachten ein wenig.
"Wat als er niets misgaat?" zeiden ze.
"Was, wenn nichts schiefläuft?" sagten sie.
Mara glimlachte.
Mara lächelte.
"Dan zullen de instructies slapen.
"Dann werden die Anweisungen schlafen.
Maar als er iets misgaat, zullen ze wakker worden."
Aber wenn etwas schiefläuft, werden sie aufwachen."
De dag van de grote reis was aangebroken.
Der Tag der großen Reise kam.
Mara keek vanuit de toren toe hoe het schip de lucht in steeg.
Mara beobachtete vom Turm aus, wie das Schiff in den Himmel stieg.
Toen klonk er een waarschuwingsbel in het schip.
Dann klingelte eine Warnklingel im Schiff.
Er werden te veel taken tegelijk uitgevoerd.
Zu viele Aufgaben liefen gleichzeitig.
De denkende machine van het schip raakte in de war.
Die Denkmaschine des Schiffes wurde verwirrt.
Maar de instructies van Mara werden wakker.
Aber Maras Anweisungen wachten auf.
Ze zeiden: "Doe alleen de belangrijkste dingen.
Sie sagten: "Tue nur die wichtigsten Dinge.
Laat de rest los."
Lass den Rest los."
De denkende machine luisterde.
Die Denkmaschine hörte zu.
Het hield alleen de belangrijkste taak in leven.
Es hielt nur die wichtigste Aufgabe am Leben.
Het schip bereikte de maan.
Das Schiff erreichte den Mond.
Daarna juichten alle mensen voor de dappere reizigers.
Danach jubelten alle den mutigen Reisenden zu.
Maar weinigen juichten voor Mara.
Aber wenige jubelten für Mara.
De torens met instructies die ze had geschreven waren groter dan zijzelf.
Die Türme mit Anweisungen, die sie geschrieben hatte, waren größer als sie selbst.
Ze hielden het schip veilig.
Sie hielten das Schiff sicher.
Toch noemden mensen ze gewoon "de software," niet "Mara's werk."
Doch die Leute nannten sie nur "die Software," nicht "Maras Arbeit."
Mara stoorde zich daar niet lang aan.
Mara störte das nicht lange.
Ze wist wat ze had gedaan.
Sie wusste, was sie getan hatte.
Ze gaf haar werk een trotse naam: software engineering.
Sie gab ihrer Arbeit einen stolzen Namen: Software-Engineering.
Ze wilde dat iedereen wist dat het schrijven van instructies voor machines echt werk was, net zo serieus als het bouwen van bruggen of het ontwerpen van motoren.
Sie wollte, dass alle wissen, dass das Schreiben von Anweisungen für Maschinen echte Arbeit war, genauso ernst wie das Bauen von Brücken oder das Entwerfen von Motoren.
En de naam bleef bestaan.
Und der Name blieb.
Moraal: Geef je werk een trotse naam, en anderen zullen leren het te respecteren.
Moral: Gib deiner Arbeit einen stolzen Namen, und andere werden lernen, sie zu respektieren.