Cover of The Signal Keeper of the Rusted Towers

De Signaalbewaker van de Verroeste Torens

Il Custode del Segnale delle Torri Arrugginite

Een homoseksuele radio-ingenieur houdt vuurtorencommunicatie in leven door elke storm — en bouwt stil een veilig kanaal voor zeelieden die niemand hebben om mee te praten.

Review
Compare with:

Langs een rotsachtige kust knipperden en gonsden hoge torens door elke storm.

Lungo una costa rocciosa, alte torri lampeggiavano e ronzavano attraverso ogni tempesta.

Ze leidden schepen veilig langs de rotsen.

Guidavano le navi in sicurezza oltre le rocce.

Maar iemand moest de torens in leven houden.

Ma qualcuno doveva mantenere le torri in vita.

Dat iemand was een ingenieur genaamd Reo.

Quella persona era un ingegnere di nome Reo.

Reo was homo, en hij had altijd van de zee gehouden — maar hij vreesde de ruwheid van het leven op een schip.

Reo era gay, e aveva sempre amato il mare — ma temeva la durezza della vita su una nave.

Dus koos hij in plaats daarvan voor radio.

Così scelse la radio.

Hij beklom de verroeste torens in wind en regen.

Scalava le torri arrugginite nel vento e nella pioggia.

Hij repareerde de kapotte antennes met koude handen.

Riparava le antenne rotte con le mani fredde.

Hij luisterde naar het gekraak en de stemmen in de ruis — noodoproepen, weersrapporten, en soms, laat in de nacht, de verlegen gesprekken van eenzame zeelieden ver van huis.

Ascoltava lo scricchiolio e le voci nell'elettricità statica — chiamate di soccorso, bollettini meteorologici, e a volte, a tarda notte, le timide conversazioni di marinai solitari lontani da casa.

Reo hoorde dingen die niemand anders hoorde.

Reo sentiva cose che nessun altro sentiva.

Hij wist dat sommige van die zeelieden niemand hadden om mee te praten over wie ze echt waren.

Sapeva che alcuni di quei marinai non avevano nessuno con cui parlare di chi fossero davvero.

Dus bouwde hij een verborgen kanaal — stil, anoniem, veilig.

Così costruì un canale nascosto — tranquillo, anonimo, sicuro.

Zeelieden konden erin fluisteren en iemand zou luisteren.

I marinai potevano sussurarvi dentro e qualcuno avrebbe ascoltato.

Geen namen.

Nessun nome.

Geen oordeel.

Nessun giudizio.

Gewoon een stem in het donker.

Solo una voce nel buio.

Reo schreef ook een handleiding — een zorgvuldige gids voor het laten draaien van de oude torens in een nieuw tijdperk.

Reo scrisse anche un manuale — una guida attenta per mantenere le vecchie torri funzionanti in una nuova era.

Daarin schreef hij één regel die iedereen zich herinnerde: 'De warmte van een signaal is even belangrijk als zijn kracht.'

Vi scrisse una riga che tutti ricordavano: 'Il calore di un segnale conta quanto la sua forza.'