Cover of The Origin of Species

De Oorsprong der Soorten

The Origin of Species

Een jonge wetenschapper begint aan een reis rond de wereld die zal veranderen hoe we het leven op aarde begrijpen. Door zorgvuldige observatie van planten en dieren ontdekt hij het geheim achter de ongelooflijke diversiteit van de natuur.

Review
Compare with:

Er was eens een magische tuin waar alle dieren konden praten.

Once upon a time, there was a magic garden where all animals could talk.

In deze tuin woonde Grootvader Schildpad.

In this garden lived Grandfather Turtle.

Hij was heel, heel oud.

He was very, very old.

Hij had door de jaren heen veel dingen zien veranderen.

He had seen many things change over the years.

"Vertel ons een verhaal!"

"Tell us a story!"

zeiden de jonge dieren op een dag.

said the young animals one day.

Grootvader Schildpad glimlachte.

Grandfather Turtle smiled.

"Lang geleden was deze tuin anders."

"Long ago, this garden was different."

De giraffen hadden korte nekken.

"The giraffes had short necks."

De olifanten hadden kleine oren.

"The elephants had small ears."

De vogels hadden geen kleuren.

"The birds had no colors."

"Dat is dwaas!"

"That's silly!"

lachte een felrode papegaai.

laughed a bright red parrot.

"Maar het is waar,"

"But it's true,"

zei Grootvader Schildpad.

said Grandfather Turtle.

"Zie je, de tuin heeft magische regels."

"You see, the garden has magic rules."

"Dieren die iets nodig hebben, krijgen het langzaam, over vele jaren."

"Animals that need something get it slowly, over many years."

"Wat bedoel je?"

"What do you mean?"

vroeg een baby giraf.

asked a baby giraffe.

"Je overgrootgrootgrootmoeder kon de hoge bladeren niet bereiken."

"Your great-great-great grandmother could not reach the tall leaves."

Ze rekte en rekte elke dag.

"She stretched and stretched every day."

Haar kinderen rekten zich ook uit.

"Her children stretched too."

Na vele, vele jaren werden giraffenhalzen lang.

"After many, many years, giraffe necks became long."

Een grijze olifant klapwiekde met zijn grote oren.

A gray elephant flapped his big ears.

"Hoe zit het met ons?"

"What about us?"

"Jullie familie woonde waar het heel heet was."

"Your family lived where it was very hot."

De olifanten met grotere oren bleven koel.

"The elephants with bigger ears stayed cool."

Zij kregen ook baby's met grote oren.

"They had babies with big ears too."

Kleine oren verdwenen.

"Small ears disappeared."

De dieren keken verbaasd.

The animals looked amazed.

"En wij vogels?"

"And us birds?"

vroeg de papegaai.

asked the parrot.

"Kleurrijke vogels vonden gemakkelijker een partner."

"Bright birds found mates easier."

Grijze vogels waren moeilijker te zien vanuit gevaar.

"Gray birds were harder to see from danger."

De tuin behield het beste van beiden.

"The garden kept the best of both."

Sommige vogels werden kleurrijk.

"Some birds became colorful."

Sommige bleven verborgen.

"Some stayed hidden."

De jonge dieren dachten diep na.

The young animals thought hard.

"Dus we veranderen allemaal?"

"So we all change?"

vroeg de baby giraffe.

asked the baby giraffe.

"Ja,"

"Yes,"

zei Grootvader Schildpad.

said Grandfather Turtle.

"De tuin verandert ons altijd."

"The garden is always changing us."

"Wij worden wat wij moeten zijn."

"We become what we need to be."

Het duurt heel erg lang, maar het werkt altijd.

"It takes a very long time, but it always works."

De dieren keken elkaar verwonderd aan.

The animals looked at each other with wonder.

Ze begrepen eindelijk het grootste geheim van de tuin.

They finally understood the garden's greatest secret.