Cover of The Prison Poet's Newspaper

De Krant van de Gevangenis-Dichter

Il Giornale del Poeta in Prigione

Marcus, een dichter in de gevangenis, start een maandelijkse nieuwsbrief met andere gedetineerden die hen een manier geeft om te schrijven, gehoord te worden en verbinding te maken.

Review
Compare with:

Marcus schreef al gedichten sinds hij een tiener was.

Marcus scriveva poesie da quando era adolescente.

Hij schreef in notitieboeken, op de achterkanten van enveloppen, op wat voor papier hij ook kon vinden.

Scriveva su quaderni, sul retro delle buste, su qualsiasi carta trovasse.

Toen hij op zesentwintigjarige leeftijd naar de gevangenis werd gestuurd, bleef hij schrijven.

Quando è stato incarcerato a ventisei anni, ha continuato a scrivere.

De gevangenis had een kleine bibliotheek.

Il carcere aveva una piccola biblioteca.

Een bibliothecaris bezocht twee keer per week.

Una bibliotecaria visitava due volte a settimana.

Ze merkte zijn notitieboeken op en vroeg of ze wat van zijn werk mocht lezen.

Ha notato i suoi quaderni e ha chiesto se poteva leggere qualcosa del suo lavoro.

Hij zei ja.

Lui ha detto sì.

Ze zei dat zijn schrijven helder en eerlijk was en dat andere mensen binnen er baat bij konden hebben om het te lezen.

Ha detto che la sua scrittura era chiara e onesta e che altre persone all'interno avrebbero potuto trarne beneficio.

Samen bedachten ze een idee: een maandelijkse nieuwsbrief geschreven door gedetineerden, voor gedetineerden.

Insieme hanno avuto un'idea: un bollettino mensile scritto da detenuti, per detenuti.

De gevangenisadministratie keurde het goed met voorwaarden.

L'amministrazione del carcere lo ha approvato con alcune condizioni.

Niets opruiends, geen namen die conflicten konden veroorzaken, geen inhoud die veiligheidsregels schond.

Niente di incendiario, nessun nome che potesse causare conflitti, nessun contenuto che violasse le regole di sicurezza.

Binnen die grenzen stelde Marcus het eerste nummer samen.

Entro questi limiti, Marcus ha assemblato il primo numero.

Hij vroeg anderen bij te dragen.

Ha chiesto ad altri di contribuire.

Sommigen schreven gedichten.

Alcuni hanno scritto poesie.

Een man schreef een kort verhaal.

Un uomo ha scritto un racconto breve.

Een ander schreef een brief aan zijn zoon die hij nooit had verzonden.

Un altro ha scritto una lettera a suo figlio che non aveva mai spedito.

De nieuwsbrief werd op twee vellen papier gedrukt en met de hand verspreid.

Il bollettino è stato stampato su due fogli di carta e distribuito a mano.

Mensen lazen het.

Le persone lo leggevano.

Ze praatten er tijdens de maaltijden over.

Ne parlavano durante i pasti.

Sommigen vroegen om bij te dragen aan het volgende nummer.

Alcuni hanno chiesto di contribuire al numero successivo.

De nieuwsbrief liep drie jaar.

Il bollettino è andato avanti per tre anni.

Het gaf mensen een reden om zorgvuldig te schrijven.

Dava alle persone un motivo per scrivere con cura.

Het gaf hen een manier om gehoord te worden zonder een rechter of advocaat in de kamer.

Dava loro un modo per essere ascoltati senza un giudice o un avvocato nella stanza.

Toen Marcus werd vrijgelaten, nam hij exemplaren van elk nummer mee.

Quando Marcus è stato rilasciato, ha portato con sé copie di ogni numero.

Later zei hij dat het maken van de nieuwsbrief het nuttigste was wat hij binnen had gedaan.

In seguito ha detto che fare il bollettino era stata la cosa più utile che avesse fatto all'interno.

Hij had geleerd te redigeren, naar andere stemmen te luisteren en iets van niets te maken.

Aveva imparato a redigere, ad ascoltare altre voci e a creare qualcosa dal nulla.