Cover of The Golden Tower That Reached Too High

De Gouden Toren Die Te Hoog Reikte

La Torre Dorada Que Llegó Demasiado Alto

Deze moderne fabel vertelt het verhaal van een jonge tovenaar die een toren van leugens bouwt en hem ziet vallen. Door middel van eenvoudige taal en sprookjesachtige elementen leren lezers over vertrouwen, hebzucht, en waarom eerlijkheid belangrijk is in elk koninkrijk. Geschikt voor Engelse taalleerders op A2-B1 niveau (Elementair tot Pre-Intermediate). ERK-niveau: A2-B1.

Review
Compare with:

Er was eens, in een land van cijfers en munten, een jonge tovenaar genaamd Samuel.

Había una vez, en una tierra de números y monedas, un joven mago llamado Samuel.

Hij had krullend haar en glimlachte altijd.

Tenía el cabello rizado y siempre sonreía.

Mensen noemden hem de slimste tovenaar van het land Crypto.

La gente lo llamaba el mago más brillante del reino de Crypto.

Samuel bouwde een gouden toren die FTX heette.

Samuel construyó una torre dorada llamada FTX.

Hij schitterde in de zon.

Brillaba al sol.

Elke dag werd de toren hoger.

Cada día la torre crecía más.

Mensen uit het hele koninkrijk kwamen hun gouden munten in Samuels toren leggen.

Gente de todo el reino venía a poner sus monedas de oro en la torre de Samuel.

Ze geloofden dat hun munten zouden groeien en zich vermenigvuldigen als magische bonen.

Creían que sus monedas crecerían y se multiplicarían como frijoles mágicos.

Vertrouw me!

¡Confíen en mí!

zei Samuel.

dijo Samuel.

Jullie munten zijn veilig.

Sus monedas están a salvo.

Ik ben de slimste tovenaar.

Soy el mago más inteligente.

Ik maak iedereen rijk!

¡Haré ricos a todos!

De mensen hielden van Samuel.

La gente amaba a Samuel.

Hij droeg eenvoudige kleren en reed in een oude kar, ook al was hij erg rijk.

Llevaba ropa sencilla y conducía una carreta vieja, aunque era muy rico.

Zie je?

¿Ven?

zeiden de mensen.

decía la gente.

Hij geeft niet om geld.

A él no le importa el dinero.

Hij wil ons alleen helpen!

¡Solo quiere ayudarnos!

Maar Samuel had een geheim.

Pero Samuel tenía un secreto.

Terwijl de mensen sliepen, haalde hij gouden munten uit de toren.

Mientras la gente dormía, él sacaba monedas de oro de la torre.

Hij gaf ze aan zijn andere magische winkel die Alameda heette.

Se las daba a su otra tienda mágica llamada Alameda.

Die winkel deed gevaarlijke weddenschappen met de munten.

Esa tienda hacía apuestas peligrosas con las monedas.

Samuel dacht dat hij zo slim was dat hij nooit kon verliezen.

Samuel pensaba que era tan inteligente que nunca perdería.

De toren werd steeds hoger.

La torre crecía más y más.

Koningen en koninginnen legden er hun goud neer.

Reyes y reinas ponían allí su oro.

Beroemde ridders zongen liederen over Samuel.

Caballeros famosos cantaban canciones sobre Samuel.

Iedereen zei dat hij een held was die de wereld zou redden.

Todos decían que era un héroe que salvaría al mundo.

Op een dag bekeek een wijze oude vrouw de toren van dichtbij.

Un día, una anciana sabia miró de cerca la torre.

Ze zag scheuren in de gouden muren.

Vio grietas en las paredes doradas.

Er klopt iets niet," zei ze.

Algo está mal", dijo.

Maar niemand luisterde.

Pero nadie la escuchó.

De toren was te mooi, te hoog, te goud om om te vallen.

La torre era demasiado hermosa, demasiado alta, demasiado dorada para caer.

Toen kwam de storm.

Entonces llegó la tormenta.

De wind waaide hard.

El viento sopló con fuerza.

Samuels gevaarlijke weddenschappen mislukten.

Las apuestas peligrosas de Samuel fallaron.

De magische winkel Alameda verloor al het goud.

La tienda mágica Alameda perdió todo el oro.

Nu had Samuel munten nodig om de toren te stutten, maar de kluis was leeg.

Ahora Samuel necesitaba monedas para sostener la torre, pero la bóveda estaba vacía.

Hij had ze allemaal meegenomen.

Las había tomado todas.

De mensen renden om hun munten terug te halen.

La gente corrió para recuperar sus monedas.

Maar toen ze de torendeuren openden, vonden ze alleen papier met beloften erop.

Pero cuando abrieron las puertas de la torre, solo encontraron papeles con promesas escritas.

Het echte goud was weg.

El oro real había desaparecido.

De gouden toren stortte in.

La torre dorada se vino abajo.

Er klonk een vreselijk geluid dat over het land weergalmde.

Hizo un sonido terrible que resonó por todo el reino.

Samuels glimlach verdween.

La sonrisa de Samuel desapareció.

De wachters kwamen en namen hem mee.

Llegaron los guardias y se lo llevaron.

Hij zat in een koude stenen kamer, geen tovenaar meer, slechts een jonge man die had gelogen.

Se sentó en una fría sala de piedra, ya no era un mago, solo un joven que había mentido.

De mensen die Samuel vertrouwden, verloren hun goud.

Las personas que confiaron en Samuel perdieron su oro.

Sommigen verloren hun huizen.

Algunos perdieron sus hogares.

Ze leerden een pijnlijke les: als iets te mooi lijkt om waar te zijn, is het dat meestal ook.

Aprendieron una dolorosa lección: cuando algo parece demasiado bueno para ser verdad, casi siempre lo es.

En als iemand te vaak "Vertrouw me" zegt, moet je misschien niet luisteren.

Y cuando alguien dice "Confía en mí" muchas veces, quizá no deberías hacerlo.

Samuel was een oude waarheid vergeten: je kunt sommige mensen lang bedriegen.

Samuel había olvidado una vieja verdad: puedes engañar a algunas personas durante mucho tiempo.

Je kunt veel mensen even bedriegen.

Puedes engañar a muchas personas durante poco tiempo.

Maar je kunt niet iedereen voor altijd bedriegen.

Pero no puedes engañar a todas para siempre.

Een toren die op leugens is gebouwd zal altijd vallen, hoe goud hij er ook uitziet.

La torre construida sobre mentiras siempre caerá, por muy dorada que se vea.

Het land Crypto werd stil.

La tierra de Crypto quedó en silencio.

Er kwamen nieuwe regels.

Se hicieron nuevas reglas.

En ouders zeiden tegen hun kinderen: "Herinner je de gouden toren.

Y los padres dijeron a sus hijos: "Recuerden la torre dorada.

Herinner je Samuel.

Recuerden a Samuel.

Laat hebzucht je niet blind maken.

No permitan que la avaricia los deje ciegos.