Cover of The ENIAC Six: They Invented How to Fix a Program

De ENIAC Zes: Zij Vonden Uit Hoe Je een Programma Repareert

Les Six de l'ENIAC: Elles Inventèrent Comment Réparer un Programme

Zes vrouwen die werden ingehuurd om de eerste krachtige computer ter wereld te bedienen, hadden geen handleiding, dus vonden ze de kunst van het debuggen, testen en documenteren van code van scratch uit.

Review
Compare with:

Na de Tweede Wereldoorlog stond de krachtigste computer ter wereld in een gebouw in Philadelphia.

Après la Seconde Guerre mondiale, l'ordinateur le plus puissant du monde se trouvait dans un bâtiment à Philadelphie.

Het heette ENIAC.

Il s'appelait ENIAC.

Het vulde een hele kamer met draden, buizen en knipperende lampjes.

Il remplissait toute une pièce de fils, de tubes et de lumières clignotantes.

Zes vrouwen werden aangesteld om het te laten werken.

Six femmes furent embauchées pour le faire fonctionner.

Hun namen waren Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum en Frances Spence.

Leurs noms étaient Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum et Frances Spence.

Ze hadden geen instructiehandleiding.

Elles n'avaient pas de manuel d'instructions.

Niemand had ooit een computer als deze geprogrammeerd.

Personne n'avait jamais programmé un tel ordinateur auparavant.

Ze moesten de methode ter plekke uitvinden.

Elles durent inventer la méthode au fur et à mesure.

Om ENIAC te programmeren, moesten ze paden volgen door honderden bedrading diagrammen.

Pour programmer l'ENIAC, elles devaient tracer des chemins à travers des centaines de schémas de câblage.

Er was geen scherm om naar te kijken.

Il n'y avait pas d'écran à regarder.

Er was geen code om te lezen op de manier zoals we die nu begrijpen.

Il n'y avait pas de code à lire de la façon dont nous le comprenons aujourd'hui.

Een fout betekende een verkeerde draad of een verkeerde schakelaarinstellinggens in een wand van metaal en glas.

Une erreur signifiait un mauvais fil ou un mauvais réglage d'interrupteur quelque part dans un mur de métal et de verre.

Wanneer de machine het verkeerde antwoord gaf, moesten de vrouwen uitvinden waarom.

Quand la machine donnait la mauvaise réponse, les femmes devaient trouver pourquoi.

Dit was het begin van het debuggen.

C'était le début du débogage.

Ze bedachten testgevallen.

Elles inventèrent des cas de test.

Ze voerden dezelfde berekening op meerdere manieren uit om fouten te ontdekken.

Elles effectuaient le même calcul de plusieurs façons pour détecter les erreurs.

Ze maakten schriftelijke verslagen van elke configuratie zodat een berekening exact herhaald kon worden.

Elles créèrent des enregistrements écrits de chaque configuration afin qu'un calcul puisse être répété exactement.

Ze ontwikkelden gewoonten die van programmeren een leerbaar vak maakten.

Elles développèrent des habitudes qui firent de la programmation un métier enseignable.

Na de oorlog gingen ze verder met ander werk.

Après la guerre, elles passèrent à d'autres travaux.

Betty Holberton hielp de eerste software-tools te ontwikkelen.

Betty Holberton aida à développer les premiers outils logiciels.

Jean Bartik leidde teams die de volgende generatie computers bouwden.

Jean Bartik dirigea des équipes construisant la prochaine génération d'ordinateurs.

Hun methoden verspreidden zich zonder erkenning, opgenomen in een vakgebied dat niet altijd onthoudt waar de methoden vandaan kwamen.

Leurs méthodes se répandirent sans reconnaissance, absorbées dans un domaine qui ne se rappelait pas toujours d'où elles venaient.

Maar de manier waarop een programmeur vandaag zijn werk controleert, een test schrijft en een logboek bijhoudt van wat ze hebben veranderd, die gewoonten werden gevormd in die kamer, door die zes vrouwen, met patchkabels en geduld.

Mais la façon dont un programmeur vérifie aujourd'hui son travail, écrit un test et tient un journal de ce qu'il a modifié, ces habitudes ont été façonnées dans cette salle, par ces six femmes, avec des câbles de connexion et de la patience.

Moraal: Elk vak heeft zijn eerste meesters nodig, en de meesters die vergeten zijn, hebben het vak het meest gevormd.

Morale: Chaque métier a besoin de ses premiers maîtres, et les maîtres oubliés sont ceux qui ont le plus façonné le métier.