Cover of The Weather Window

Das Wetterfenster

A Janela Meteorológica

Ein Dorf liest eine zweitägige Trockenperiode am Himmel ab und jeder Haushalt reagiert anders: Decken waschen, ein Dach reparieren, Fisch räuchern und Getreide sonnen, alles geleitet von Wetterbeobachtung.

Review
Compare with:

Eine Frau steht am Rand ihres Gartens und schaut zum Himmel.

Uma mulher está à beira do seu jardim e olha para o céu.

Die Wolken sind hoch und dünn.

As nuvens são altas e finas.

Der Wind kommt aus dem Osten.

O vento vem do leste.

Sie hat dieses Muster schon einmal gesehen.

Ela já viu este padrão antes.

Es bedeutet, dass zwei oder drei trockene Tage kommen.

Significa que vêm dois ou três dias secos.

Sie hat ein Fenster.

Ela tem uma janela.

Ein Wetterfenster ist eine kurze Periode, in der die Bedingungen für eine bestimmte Aufgabe richtig sind.

Uma janela meteorológica é um período curto quando as condições são adequadas para uma tarefa específica.

Man kann das Wetter nicht wählen.

Não se pode escolher o tempo.

Aber man kann wählen, was man tut, wenn das Wetter kommt.

Mas pode escolher o que fazer quando o tempo chega.

Heute ist das Fenster offen zum Waschen.

Hoje, a janela está aberta para lavar.

Sie sammelt alle schweren Decken und dicken Kleider, die gewartet haben.

Ela reúne todos os cobertores pesados e roupas grossas que estavam à espera.

Diese Sachen brauchen starke Sonne und gleichmäßigen Wind zum Trocknen.

Estes itens precisam de sol forte e vento constante para secar.

Ein bewölkter Tag würde sie feucht und muffig hinterlassen.

Um dia nublado deixá-los-ia húmidos e com mau cheiro.

Sie wäscht sie jetzt, weil das Wetter richtig ist.

Ela lava-os agora porque o tempo está certo.

Ihr Nachbar liest denselben Himmel und entscheidet sich, das Dach zu reparieren.

O seu vizinho lê o mesmo céu e decide reparar o telhado.

Dacharbeit braucht trockenes Wetter.

O trabalho no telhado precisa de tempo seco.

Wenn Regen kommt, während der Lehm noch nass ist, wird die Reparatur fehlschlagen.

Se chover enquanto a argila ainda está húmida, a reparação falhará.

Er mischt Lehm und Stroh und beginnt, die beschädigte Stelle zu flicken.

Ele mistura argila e palha e começa a remendar a área danificada.

Er weiß, dass er zwei Tage hat, um es aushärten zu lassen.

Ele sabe que tem dois dias para deixá-lo endurecer.

Die Straße hinunter bereitet eine andere Frau sich vor, Fisch zu räuchern.

Mais adiante, outra mulher prepara-se para fumar peixe.

Räuchern funktioniert am besten, wenn die Luft trocken und der Wind leicht ist.

Fumar funciona melhor quando o ar está seco e o vento é leve.

Zu viel Wind verstreut den Rauch.

Demasiado vento dispersa o fumo.

Zu wenig Wind lässt den Rauch zu dick stehen und gibt dem Fisch einen bitteren Geschmack.

Pouco vento deixa o fumo demasiado espesso e dá ao peixe um sabor amargo.

Heute sind die Bedingungen perfekt.

Hoje as condições são perfeitas.

Ein Bauer überprüft seine Getreidespeicher.

Um agricultor verifica os seus armazéns de grão.

Das trockene Wetter ist auch gut, um Getreide in der Sonne auszubreiten und Insekten abzutöten.

O tempo seco também é bom para espalhar grão ao sol para matar insetos.

Er legt das Getreide auf flache Matten im Hof.

Ele coloca o grão em esteiras planas no quintal.

Die Wärme der Sonne und die trockene Luft vertreiben alle Käfer oder Larven, die sich darin verstecken.

O calor do sol e o ar seco expulsarão quaisquer besouros ou larvas escondidos dentro.

Jede Person im Dorf liest denselben Himmel, trifft aber eine andere Entscheidung.

Cada pessoa na aldeia lê o mesmo céu mas toma uma decisão diferente.

Das Wetterfenster ist dasselbe, aber die Reaktion hängt davon ab, was jeder Haushalt am meisten braucht.

A janela meteorológica é a mesma, mas a resposta depende do que cada família mais precisa.

Die Frau, die Decken gewaschen hat, ist mittags fertig.

A mulher que lavou cobertores termina ao meio-dia.

Sie wendet sich ihrem Garten zu.

Ela dirige-se ao seu jardim.

Die Trockenperiode bedeutet, dass der Boden leichter zu graben sein wird.

O período seco significa que o solo será mais fácil de cavar.

Sie lockert die Erde um ihre Pflanzen und fügt Kompost hinzu.

Ela solta a terra à volta das suas plantas e adiciona composto.

Wenn sie auf Regen gewartet hätte, um den Boden aufzuweichen, hätte das Unkraut bereits überhandgenommen.

Se ela tivesse esperado pela chuva para amolecer o solo, as ervas daninhas já teriam tomado conta.

Am zweiten Tag sind die Decken trocken.

No segundo dia, os cobertores estão secos.

Der Dachflicken ist gehärtet.

O remendo do telhado endureceu.

Die Fische sind geräuchert und gelagert.

Os peixes estão fumados e armazenados.

Das Getreide ist sauber und in seinen Behälter zurückgebracht.

O grão está limpo e devolvido ao seu recipiente.

Jeder nutzte dasselbe zweitägige Fenster, um verschiedene Ziele zu erreichen.

Todos usaram a mesma janela de dois dias para alcançar diferentes objetivos.

Aber die Frau beobachtet bereits wieder den Himmel.

Mas a mulher já está a olhar para o céu outra vez.

Die Wolken verdichten sich aus dem Westen.

As nuvens estão a engrossar do oeste.

Regen kommt in ein oder zwei Tagen.

A chuva vem em um ou dois dias.

Sie ändert ihren Plan.

Ela muda o seu plano.

Sie bringt Brennholz unter den Unterstand.

Ela move a lenha para debaixo do abrigo.

Sie deckt die Getreidematten ab.

Ela cobre as esteiras de grão.

Sie bringt die getrockneten Kräuter herein, die noch draußen waren.

Ela traz as ervas secas que ainda estavam lá fora.

Wenn der Regen kommt, ist sie bereit.

Quando a chuva chega, ela está pronta.

Das Brennholz ist trocken.

A lenha está seca.

Das Essen ist gelagert.

A comida está armazenada.

Der Garten ist vorbereitet, das Wasser aufzunehmen.

O jardim está preparado para absorver a água.

Das Wetter lesen ist eine Fähigkeit.

Ler o tempo é uma habilidade.

Auf das Wetter reagieren ist eine Praxis.

Responder ao tempo é uma prática.

Planung um das Wetter herum ist ein System.

Planear à volta do tempo é um sistema.

Zusammen bilden diese drei Fähigkeiten eine Technologie ohne physische Teile.

Juntas, estas três habilidades formam uma tecnologia que não tem partes físicas.

Sie lebt in Beobachtung, Gedächtnis und Timing.

Vive na observação, memória e timing.

Das Wetterfenster ist ein Werkzeug, das jedem gehört, der lernt, den Himmel zu lesen.

A janela meteorológica é uma ferramenta que pertence a todos os que aprendem a ler o céu.

Das Wetterfenster ist ein Werkzeug, das jedem gehört, der lernt, den Himmel zu lesen und seine Arbeit nach dem zu planen, was das Wetter erlaubt.

A janela meteorológica é uma ferramenta que pertence a todos os que aprendem a ler o céu e planear o seu trabalho à volta do que o tempo permite.