Cover of The Girl Who Gave Drivers a Clear View

Das Mädchen, das Fahrern eine klare Sicht Gab

Het Meisje dat Bestuurders een Helder Zicht Gaf

Bei einer kalten, regnerischen Straßenbahnfahrt beobachtet Mira, wie ein Fahrer zittert, während er sich hinauslehnt, um sein Fenster mit bloßen Händen abzuwischen. Sie geht nach Hause und erfindet einen einfachen Gummiarm, der die Arbeit von innen der Kabine erledigt, aber niemand in der Branche glaubt ihr.

Review
Compare with:

Eines Winters besuchte eine junge Frau namens Mira eine große Stadt weit von zu Hause.

Op een winter bezocht een jonge vrouw genaamd Mira een grote stad ver van huis.

Die Straßen waren eisig und die Luft war scharf vor Kälte.

De straten waren ijzig en de lucht was scherp van de kou.

Sie stieg in eine Straßenbahn, um die Stadt zu erkunden.

Ze stapte op een tram om de stad te verkennen.

Der Fahrer saß vorne und lehnte sich in den Eisregen, um die Straße zu sehen.

De bestuurder zat vooraan en leunde naar buiten in de ijzige regen om de weg te zien.

Er wischte das Fenster immer wieder mit seiner bloßen Hand ab.

Hij veegde het raam keer op keer met zijn blote hand af.

Mira beobachtete, wie er zitterte. Sie spürte einen Knoten der Sorge in ihrer Brust.

Mira keek hoe hij rilde. Ze voelde een knoop van bezorgdheid in haar borst.

"Es muss einen besseren Weg geben", sagte sie zu sich selbst.

"Er moet een betere manier zijn," zei ze bij zichzelf.

Zurück in ihrer Unterkunft setzte sich Mira mit Papier und Bleistift hin.

Terug in haar logement ging Mira zitten met papier en potlood.

Sie zeichnete einen langen Gummiarm, der außen am Fenster befestigt war.

Ze tekende een lange rubberen arm bevestigd aan de buitenkant van het raam.

Ein kleiner Hebel in der Kabine konnte den Arm hin und her bewegen.

Een kleine hendel in de cabine kon de arm heen en weer bewegen.

Es würde den Regen wegwischen, ohne dass der Fahrer sich herauslehnen müsste.

Het zou de regen wegvegen zonder dat de bestuurder naar buiten moest leunen.

Sie schrieb sorgfältige Notizen und schickte die Zeichnung an ein Patentamt.

Ze schreef zorgvuldige notities en stuurde de tekening naar een octrooibureau.

Das Patent kam. Die Idee gehörte ihr.

Het octrooi arriveerde. Het idee was van haar.

Aber als Mira es den Automobilherstellern zeigte, lachten sie.

Maar toen Mira het aan autofabrikanten liet zien, lachten ze.

"Fahrer werden es ablenkend finden", sagten sie. "Niemand will es."

"Bestuurders zullen het afleidend vinden," zeiden ze. "Niemand wil het."

Mira war enttäuscht, aber sie warf ihre Zeichnung nicht weg.

Mira was teleurgesteld, maar ze gooide haar tekening niet weg.

Jahre vergingen. Neue Wagen rollten auf neue Straßen.

De jaren gingen voorbij. Nieuwe rijtuigen reden over nieuwe wegen.

Nach und nach begann jedes Fahrzeug, einen Gummiarm an seinem Fenster zu tragen.

Een voor een begon elk voertuig een rubberen arm op zijn raam te dragen.

Niemand druckte Miras Namen auf das Gesetz, das es vorschrieb.

Niemand drukte Mira's naam op de wet die het verplicht maakte.

Aber jeder Fahrer, der die Straße klar durch einen Sturm sehen konnte, hatte ihr zu danken.

Maar elke bestuurder die de weg duidelijk door een storm kon zien, had haar te bedanken.