Das Mädchen, das einen wandernden Stern fand
A Menina Que Encontrou uma Estrela Errante
Eine junge Frau lernt, den Nachthimmel selbst zu lesen und entdeckt, dass geteiltes Wissen den Weg für alle um sie herum erhellen kann.
In einem friedlichen Inseldorf lebte ein Mädchen namens Sterne-Beobachterin.
Numa aldeia pacífica de uma ilha, vivia uma menina chamada Observadora de Estrelas.
Ihre Familie gehörte zu den Menschen des Lichtkreises.
Sua família pertencia ao povo do Círculo de Luz.
Diese Menschen glaubten, dass Mädchen genauso lernen sollten wie Jungen.
Essas pessoas acreditavam que as meninas deveriam aprender assim como os meninos.
Das war ganz anders als in anderen Dörfern zu dieser Zeit.
Isso era muito diferente de outras aldeias naquela época.
Star-Watchers Vater besaß einen kleinen Laden im Dorfzentrum.
O pai de Observador de Estrelas tinha uma pequena loja no centro da aldeia.
Über dem Laden war ein besonderes Zimmer mit einem magischen Spiegel.
Acima da loja havia um quarto especial com um espelho mágico.
Dieses Glas konnte weit in den Nachthimmel hineinblicken.
Este espelho conseguia ver muito longe no céu noturno.
Jeden Abend kletterte Sterngucker auf das Dach.
Todas as noites, Observador de Estrelas subia ao telhado.
Sie verbrachte lange Stunden damit, allein etwas über die Sterne zu lernen.
Ela passava longas horas aprendendo sobre as estrelas sozinha.
In einer klaren Nacht sah Sternen-Beobachterin etwas Neues durch ihr Zauberglas.
Uma noite clara, Observadora de Estrelas viu algo novo através do seu vidro mágico.
Ein heller Wanderstern erschien am Himmel.
Uma estrela brilhante e errante apareceu no céu.
Niemand hatte diesen Stern jemals zuvor gesehen.
Ninguém tinha visto essa estrela antes.
Der Große König jenseits des Ozeans hörte von ihrer Entdeckung.
O Grande Rei do outro lado do oceano soube da descoberta dela.
Er schickte ihr eine goldene Medaille als Preis.
Ele enviou-lhe uma medalha de ouro como prêmio.
Nach diesem Erfolg luden die Königlichen Sterngucker sie ein, sich ihnen anzuschließen.
Após esse sucesso, os Observadores Reais das Estrelas a convidaram para se juntar a eles.
Später wurde sie die erste Lehrerin am Großen Lernschloss.
Mais tarde, ela se tornou a primeira mulher professora no Castelo do Grande Saber.
In ihren Stunden sagte sie jungen Frauen wichtige Worte.
Nas suas aulas, ela dizia palavras importantes às jovens mulheres.
Sie sagte, sie sollten jede Regel hinterfragen, die ihnen sagte, klein zu bleiben.
Ela disse que elas deveriam questionar qualquer regra que as mandasse ficar pequenas.
Star-Watchers Schüler entdeckten später viele neue Dinge.
Os alunos de Observadora-de-Estrelas descobriram muitas coisas novas.
Sie erinnerten sich an ihre Lehren über Mut und Neugier.
Eles se lembraram das lições dela sobre ser corajoso e curioso.
Durch das Lehren lebte ihre Weisheit in vielen Herzen weiter.
Através do ensino, sua sabedoria continuou viva em muitos corações.
Moral: Wenn wir uns selbst bilden und unser Wissen teilen, erhellen wir anderen den Weg zum Wachstum.
Moral: Quando ensinamos a nós mesmos e compartilhamos nosso conhecimento, iluminamos o caminho para que outros cresçam.