Cover of The Girl Who Found a Wandering Star

Das Mädchen, das einen wandernden Stern fand

La Fille qui a Trouvé une Étoile Errante

Eine junge Frau lernt, den Nachthimmel selbst zu lesen und entdeckt, dass geteiltes Wissen den Weg für alle um sie herum erhellen kann.

Review
Compare with:

In einem friedlichen Inseldorf lebte ein Mädchen namens Sterne-Beobachterin.

Dans un village paisible sur une île, vivait une fille nommée Guette-Étoile.

Ihre Familie gehörte zu den Menschen des Lichtkreises.

Sa famille appartenait au peuple du Cercle de Lumière.

Diese Menschen glaubten, dass Mädchen genauso lernen sollten wie Jungen.

Ces gens croyaient que les filles devaient apprendre comme les garçons.

Das war ganz anders als in anderen Dörfern zu dieser Zeit.

C'était très différent des autres villages de cette époque.

Star-Watchers Vater besaß einen kleinen Laden im Dorfzentrum.

Le père de Guette-Étoile possédait une petite boutique au centre du village.

Über dem Laden war ein besonderes Zimmer mit einem magischen Spiegel.

Au-dessus de la boutique se trouvait une pièce spéciale avec un miroir magique.

Dieses Glas konnte weit in den Nachthimmel hineinblicken.

Ce miroir pouvait voir très loin dans le ciel nocturne.

Jeden Abend kletterte Sterngucker auf das Dach.

Chaque soir, Guette-Étoile montait sur le toit.

Sie verbrachte lange Stunden damit, allein etwas über die Sterne zu lernen.

Elle passait de longues heures à apprendre sur les étoiles toute seule.

In einer klaren Nacht sah Sternen-Beobachterin etwas Neues durch ihr Zauberglas.

Une nuit claire, Guette-Étoiles vit quelque chose de nouveau à travers sa lunette magique.

Ein heller Wanderstern erschien am Himmel.

Une étoile errante brillante apparut dans le ciel.

Niemand hatte diesen Stern jemals zuvor gesehen.

Personne n'avait jamais vu cette étoile auparavant.

Der Große König jenseits des Ozeans hörte von ihrer Entdeckung.

Le Grand Roi de l'autre côté de l'océan entendit parler de sa découverte.

Er schickte ihr eine goldene Medaille als Preis.

Il lui envoya une médaille d'or en récompense.

Nach diesem Erfolg luden die Königlichen Sterngucker sie ein, sich ihnen anzuschließen.

Après ce succès, les Observateurs d'Étoiles Royaux l'invitèrent à se joindre à eux.

Später wurde sie die erste Lehrerin am Großen Lernschloss.

Plus tard, elle devint la première femme professeure au Grand Château du Savoir.

In ihren Stunden sagte sie jungen Frauen wichtige Worte.

Dans ses cours, elle disait aux jeunes femmes des paroles importantes.

Sie sagte, sie sollten jede Regel hinterfragen, die ihnen sagte, klein zu bleiben.

Elle disait qu'elles devaient remettre en question toute règle qui leur demandait de rester effacées.

Star-Watchers Schüler entdeckten später viele neue Dinge.

Les élèves de Guette-Étoile continuèrent à découvrir beaucoup de nouvelles choses.

Sie erinnerten sich an ihre Lehren über Mut und Neugier.

Ils se souvenaient de ses leçons sur le courage et la curiosité.

Durch das Lehren lebte ihre Weisheit in vielen Herzen weiter.

En enseignant, sa sagesse a continué de vivre dans de nombreux cœurs.

Moral: Wenn wir uns selbst bilden und unser Wissen teilen, erhellen wir anderen den Weg zum Wachstum.

Morale : Quand nous nous instruisons et partageons nos connaissances, nous éclairons le chemin pour que d'autres puissent grandir.