Cover of The Girl Who Lit the Dark with Her Own Hands

Das Mädchen, das die Dunkelheit mit Ihren Eigenen Händen Erhellte

Дівчина, яка Освітила Темряву Власними Руками

Kira teilt ihr Leben zwischen einer Stadt mit endlosem Strom und einem Dorf, das jede Nacht dunkel wird. Sie baut eine Taschenlampe, die nur durch die Wärme einer Hand angetrieben wird, und teilt das Design dann kostenlos mit der ganzen Welt.

Review
Compare with:

Kira wuchs auf und bewegte sich zwischen zwei Welten.

Кіра виросла, переміщаючись між двома світами.

In einer Welt waren die Lichter immer an.

В одному світі світло завжди було увімкнено.

In der anderen ging die Sonne unter und alles wurde dunkel.

В іншому сонце заходило і все ставало темним.

Sie besuchte jedes Jahr im Sommer das Dorf ihrer Großmutter.

Вона відвідувала село своєї бабусі щоліта.

Nachts hatte das Dorf keinen Strom.

Вночі у селі не було електрики.

Kinder lernten bei Kerzenlicht oder gar nicht.

Діти вчилися при свічках або взагалі не вчилися.

Kira fand das ungerecht.

Кіра вважала це несправедливим.

"Warum können wir das Licht nicht mitnehmen?" fragte sie.

"Чому ми не можемо принести із собою світло?" запитала вона.

Ihre Großmutter lächelte. "Vielleicht wirst du einen Weg finden."

Її бабуся посміхнулася. "Можливо, ти знайдеш спосіб."

Zuhause begann Kira, über Energie zu lesen.

Повернувшись додому, Кіра почала читати про енергію.

Sie lernte, dass der menschliche Körper immer warm ist.

Вона дізналася, що людське тіло завжди тепле.

Es erzeugt Wärme den ganzen Tag und die ganze Nacht.

Воно виробляє тепло весь день і всю ніч.

Sie dachte: Was wäre, wenn diese Wärme Licht erzeugen könnte?

Вона подумала: а що якби те тепло могло давати світло?

Sie fand kleine Plättchen, die Peltier-Chips genannt wurden.

Вона знайшла маленькі пластини, які називаються чіпами Пельтьє.

Sie konnten einen Temperaturunterschied in Strom umwandeln.

Вони могли перетворити різницю температур на електрику.

Eine Seite kühl. Die andere Seite warm. Strom dazwischen.

Один бік холодний. Інший бік теплий. Електрика між ними.

Kira hielt einen Chip zwischen ihren Fingern.

Кіра тримала чіп між пальцями.

Eine Seite berührte ihre Haut. Die andere berührte die kühle Luft.

Один бік торкнувся її шкіри. Інший торкнувся прохолодного повітря.

Ein winziges Licht flackerte auf.

Маленьке світло заблимало і засвітилося.

Sie arbeitete monatelang und formte ein hohles Rohr, das die Chips halten konnte.

Вона працювала місяцями, формуючи порожнисту трубку, яка могла тримати чіпи.

Eine darum gewundene Hand ließ das Licht leuchten.

Рука, обгорнута навколо, змушувала світло сяяти.

Sie nannte es die hohle Taschenlampe.

Вона назвала це порожнистим ліхтарем.

Es brauchte keine Batterien. Es musste nicht eingesteckt werden.

Їй не потрібні були батареї. Їй не потрібно було підключатися до мережі.

Es brauchte nur die Wärme einer Hand.

Їй потрібне було лише тепло руки.

Sie teilte ihr Design frei, damit jeder eines bauen konnte.

Вона вільно поділилася своїм дизайном, щоб будь-хто міг побудувати один.

Kira sagte: "Eine nützliche Idee gehört allen, die sie brauchen."

Кіра сказала: "Корисна ідея належить усім, хто її потребує."