Cover of The Migrant Cook's Archive

Das Archiv der Migrantenköchin

Архів Кухарки-Мігрантки

Rosa, eine philippinische Pflegerin in den Niederlanden, beginnt ihre traditionellen Rezepte zu filmen und erstellt ein wachsendes digitales Archiv, das eine Diaspora-Gemeinschaft durch Essen und Erinnerung verbindet.

Review
Compare with:

Rosa war mit einunddreißig Jahren von den Philippinen in die Niederlande gezogen.

Роса переїхала з Філіппін до Нідерландів, коли їй був тридцять один рік.

Sie arbeitete als Hauspflegerin.

Вона працювала домашньою доглядальницею.

In ihrer Freizeit kochte sie.

У вільний час вона готувала.

Sie kochte die Gerichte, die ihre Mutter ihr beigebracht hatte, die, die ihre Großmutter zuvor gemacht hatte.

Вона готувала страви, яких навчила її мама, і ті, що до того готувала бабуся.

Sie hatte keine schriftlichen Rezepte.

У неї не було записаних рецептів.

Alles lebte in ihren Händen und ihrem Gedächtnis.

Усе жило в її руках і пам'яті.

Nach ein paar Jahren traf sie andere philippinische Frauen in der Stadt, die dieselbe Erfahrung hatten.

Через кілька років вона познайомилася з іншими філіппінськими жінками в місті, які мали однаковий досвід.

Sie kochten dieselben Gerichte aus dem Gedächtnis.

Вони готували ті самі страви по пам'яті.

Sie sorgten sich um dasselbe: Was würde mit diesen Rezepten passieren, wenn ihre Generation weg war?

Вони турбувалися про одне й те саме: що станеться з цими рецептами, коли їхнє покоління піде?

Ihre Kinder wuchsen mit Niederländisch auf.

Їхні діти росли, розмовляючи нідерландською.

Manche hatten noch nie gesehen, wie ein ganzer Fisch zubereitet wird.

Деякі ніколи не бачили, як готується цілий рибина.

Einige kannten die Namen der Zutaten nicht in der Sprache ihrer Eltern.

Деякі не знали назв інгредієнтів мовою своїх батьків.

Rosa begann aufzunehmen.

Роса почала записувати.

Sie filmte sich selbst beim Kochen jedes Gerichts und kommentierte auf Philippinisch und Niederländisch.

Вона знімала себе під час приготування кожної страви і коментувала філіппінською та нідерландською мовами.

Sie schrieb kurze Notizen darüber, woher jedes Gericht stammte, wer es ihr beigebracht hatte und für welche Gelegenheit es gemacht wurde.

Вона писала короткі нотатки про походження кожної страви, хто навчив її цьому і з якої нагоди її готували.

Sie teilte die Videos in einer privaten Gruppe mit anderen philippinischen Frauen in der Stadt.

Вона поділилася відео в приватній групі з іншими філіппінськими жінками в місті.

Sie begannen, ihre eigenen Versionen hinzuzufügen.

Вони почали додавати власні версії.

Dasselbe Gericht erschien auf vier verschiedene Arten aus vier verschiedenen Regionen.

Та сама страва з'явилася чотирма різними способами з чотирьох різних регіонів.

Streitigkeiten über die richtige Methode brachen aus.

Виникли суперечки про правильний метод.

Dann Lachen.

Потім сміх.

Dann mehr Rezepte.

Потім більше рецептів.

Eine lokale Bibliothek hörte von dem Projekt und bot an, es ordentlich zu archivieren.

Місцева бібліотека дізналася про проєкт і запропонувала допомогти належним чином його архівувати.

Die Sammlung wurde digitalisiert und der breiteren Gemeinschaft zugänglich gemacht.

Колекція була оцифрована і надана ширшій спільноті.

Philippinische Familien anderswo im Land beantragten Zugang.

Філіппінські родини в інших частинах країни попросили доступ.

Das Archiv war kein Museum.

Архів не був музеєм.

Es war ein lebendiges Dokument, das noch immer wächst.

Це був живий документ, що досі зростає.

Rosa sagte, sie hatte nicht vorgehabt, eine Kultur zu bewahren.

Роса сказала, що не мала на меті зберегти культуру.

Sie hatte einfach ihre Mutter nicht vergessen wollen.

Вона просто не хотіла забути свою маму.