Cover of The Migrant Cook's Archive

Das Archiv der Migrantenköchin

L'Archivio della Cuoca Migrante

Rosa, eine philippinische Pflegerin in den Niederlanden, beginnt ihre traditionellen Rezepte zu filmen und erstellt ein wachsendes digitales Archiv, das eine Diaspora-Gemeinschaft durch Essen und Erinnerung verbindet.

Review
Compare with:

Rosa war mit einunddreißig Jahren von den Philippinen in die Niederlande gezogen.

Rosa si era trasferita dalle Filippine ai Paesi Bassi quando aveva trentuno anni.

Sie arbeitete als Hauspflegerin.

Lavorava come assistente domiciliare.

In ihrer Freizeit kochte sie.

Nel tempo libero cucinava.

Sie kochte die Gerichte, die ihre Mutter ihr beigebracht hatte, die, die ihre Großmutter zuvor gemacht hatte.

Cucinava i piatti che sua madre le aveva insegnato, quelli che sua nonna aveva preparato prima.

Sie hatte keine schriftlichen Rezepte.

Non aveva ricette scritte.

Alles lebte in ihren Händen und ihrem Gedächtnis.

Tutto viveva nelle sue mani e nella sua memoria.

Nach ein paar Jahren traf sie andere philippinische Frauen in der Stadt, die dieselbe Erfahrung hatten.

Dopo qualche anno ha incontrato altre donne filippine in città che avevano la stessa esperienza.

Sie kochten dieselben Gerichte aus dem Gedächtnis.

Cucinavano gli stessi piatti a memoria.

Sie sorgten sich um dasselbe: Was würde mit diesen Rezepten passieren, wenn ihre Generation weg war?

Si preoccupavano della stessa cosa: cosa sarebbe successo a queste ricette quando la loro generazione fosse andata?

Ihre Kinder wuchsen mit Niederländisch auf.

I loro figli crescevano parlando olandese.

Manche hatten noch nie gesehen, wie ein ganzer Fisch zubereitet wird.

Alcuni non avevano mai visto preparare un pesce intero.

Einige kannten die Namen der Zutaten nicht in der Sprache ihrer Eltern.

Alcuni non conoscevano i nomi degli ingredienti nella lingua dei loro genitori.

Rosa begann aufzunehmen.

Rosa ha iniziato a registrare.

Sie filmte sich selbst beim Kochen jedes Gerichts und kommentierte auf Philippinisch und Niederländisch.

Si è filmata mentre cucinava ogni piatto e ha narrato sia in filippino che in olandese.

Sie schrieb kurze Notizen darüber, woher jedes Gericht stammte, wer es ihr beigebracht hatte und für welche Gelegenheit es gemacht wurde.

Ha scritto brevi note sull'origine di ogni piatto, chi glielo aveva insegnato e per quale occasione veniva preparato.

Sie teilte die Videos in einer privaten Gruppe mit anderen philippinischen Frauen in der Stadt.

Ha condiviso i video in un gruppo privato con altre donne filippine della città.

Sie begannen, ihre eigenen Versionen hinzuzufügen.

Hanno iniziato ad aggiungere le proprie versioni.

Dasselbe Gericht erschien auf vier verschiedene Arten aus vier verschiedenen Regionen.

Lo stesso piatto è apparso in quattro modi diversi da quattro regioni diverse.

Streitigkeiten über die richtige Methode brachen aus.

Sono nate discussioni sul metodo corretto.

Dann Lachen.

Poi risate.

Dann mehr Rezepte.

Poi altre ricette.

Eine lokale Bibliothek hörte von dem Projekt und bot an, es ordentlich zu archivieren.

Una biblioteca locale ha sentito parlare del progetto e ha offerto di aiutare ad archiviarlo correttamente.

Die Sammlung wurde digitalisiert und der breiteren Gemeinschaft zugänglich gemacht.

La collezione è stata digitalizzata e resa disponibile alla comunità più ampia.

Philippinische Familien anderswo im Land beantragten Zugang.

Le famiglie filippine in altre parti del paese hanno richiesto l'accesso.

Das Archiv war kein Museum.

L'archivio non era un museo.

Es war ein lebendiges Dokument, das noch immer wächst.

Era un documento vivente, ancora in crescita.

Rosa sagte, sie hatte nicht vorgehabt, eine Kultur zu bewahren.

Rosa ha detto che non aveva l'intenzione di preservare una cultura.

Sie hatte einfach ihre Mutter nicht vergessen wollen.

Voleva semplicemente non dimenticare sua madre.