Cover of The Ancient Book That Saved Millions

Das alte Buch, das Millionen rettete

Le Livre Ancien Qui Sauva Des Millions de Vies

Als eine junge Bibliothekarin ein geheimnisvolles altes Buch entdeckt, ahnt sie nicht, dass es der Schlüssel zur Rettung unzähliger Leben ist. Manchmal verstecken sich die mächtigsten Schätze an den gewöhnlichsten Orten.

Review
Compare with:

Tu Youyou war eine junge Wissenschaftlerin in China.

Tu Youyou était une jeune scientifique en Chine.

Sie liebte es, alte Medizinbücher zu studieren.

Elle aimait étudier les vieux livres de médecine.

Diese Bücher waren sehr, sehr alt.

Ces livres étaient très, très anciens.

Sie handelten von Pflanzen und Kräutern.

Ils parlaient de plantes et d’herbes.

Eines Tages gab ihr Chef ihr ein großes Problem.

Un jour, son patron lui donna un grand problème.

Viele Soldaten erkrankten an Malaria.

De nombreux soldats tombaient malades du paludisme.

Malaria ist eine gefährliche Krankheit.

Le paludisme est une maladie dangereuse.

Mücken übertragen diese Krankheit auf Menschen.

Les moustiques transmettent cette maladie aux humains.

Die Soldaten starben.

Les soldats mouraient.

„Finde ein Heilmittel“, sagte ihr Chef.

« Trouve un remède », dit son patron.

„Benutze die alten Bücher“.

« Utilise les vieux livres ».

Tu Youyou fühlte sich aufgeregt, aber auch ängstlich.

Tu Youyou se sentit excitée mais aussi effrayée.

Sie musste viele Leben retten.

Elle devait sauver de nombreuses vies.

Sie ging jeden Tag in ihr Labor.

Elle allait chaque jour à son laboratoire.

Sie las Hunderte alter Bücher über Pflanzen.

Elle lut des centaines de vieux livres sur les plantes.

Zuerst probierte sie viele verschiedene Pflanzen aus.

D’abord, elle essaya de nombreuses plantes différentes.

Sie machte daraus Medizin.

Elle les transforma en médicaments.

Aber nichts wirkte richtig.

Mais rien ne fonctionna bien.

Die Soldaten wurden weiterhin krank.

Les soldats continuaient à tomber malades.

Tu Youyou wurde sehr traurig.

Tu Youyou se sentit très triste.

Dann fand sie etwas Interessantes.

Puis elle trouva quelque chose d’intéressant.

Ein altes Buch sprach von einer besonderen Pflanze.

Un ancien livre parlait d’une plante spéciale.

Die Pflanze hieß süßer Wermut.

La plante s’appelait armoise douce.

Das Buch war 1.600 Jahre alt.

Le livre avait 1 600 ans.

Das alte Buch sagte etwas Wichtiges.

Le vieux livre disait quelque chose d’important.

Es sagte, man solle kaltes Wasser verwenden, nicht heißes.

Il disait d’utiliser de l’eau froide, pas de l’eau chaude.

Die meisten Wissenschaftler benutzen immer heißes Wasser.

La plupart des scientifiques utilisaient toujours de l’eau chaude.

Aber das alte Buch war anders.

Mais le vieux livre était différent.

Tu Youyou beschloss, diese Methode zu versuchen.

Tu Youyou décida d’essayer cette méthode.

Sie legte den süßen Wermut in kaltes Wasser.

Elle mit l’armoise douce dans de l’eau froide.

Sie wartete und wartete.

Elle attendit et attendit.

Dann machte sie aus der Pflanze Medizin.

Puis elle transforma la plante en médicament.

Als Nächstes testete sie die neue Medizin an Mäusen.

Ensuite, elle testa le nouveau médicament sur des souris.

Die Mäuse hatten Malaria.

Les souris avaient le paludisme.

Nachdem sie die Medizin genommen hatten, wurden die Mäuse gesund.

Après avoir pris le médicament, les souris allèrent mieux.

Tu Youyou war sehr glücklich.

Tu Youyou fut très heureuse.

Aber sie musste sicher sein.

Mais elle devait en être certaine.

Sie beschloss, die Medizin zuerst an sich selbst zu testen.

Elle décida de tester d’abord le médicament sur elle-même.

Das war sehr gefährlich.

C’était très dangereux.

Die Medizin hätte ihr schaden können.

Le médicament pouvait lui faire du mal.

Aber sie wollte andere Menschen schützen.

Mais elle voulait protéger les autres.

Tu Youyou nahm die Medizin ein.

Tu Youyou prit le médicament.

Sie wartete, was passieren würde.

Elle attendit pour voir ce qui se passerait.

Sie fühlte sich gut.

Elle se sentit bien.

Die Medizin war sicher.

Le médicament était sûr.

Danach gab sie die Medizin Patienten mit Malaria.

Ensuite, elle donna le médicament aux patients atteints de paludisme.

Die Patienten wurden schnell gesund.

Les patients allèrent mieux rapidement.

Die Medizin funktionierte wirklich.

Le médicament fonctionnait vraiment.

Tu Youyou hatte das Heilmittel gefunden.

Tu Youyou avait trouvé la cure.

Sie nannte die Medizin Artemisinin.

Elle appela ce médicament artémisinine.

Dieses Mittel rettete Millionen von Menschen auf der ganzen Welt.

Ce remède sauva des millions de personnes dans le monde.

Viele Länder begannen, Artemisinin für Malariakranke zu verwenden.

De nombreux pays commencèrent à utiliser l’artémisinine pour les malades du paludisme.

Wissenschaftler überall wollten von Tu Youyous Arbeit erfahren.

Des scientifiques du monde entier voulurent connaître le travail de Tu Youyou.

Sie wurde in vielen Ländern berühmt.

Elle devint célèbre dans de nombreux pays.

Doch sie erinnerte sich immer an die alten Bücher, die ihr geholfen hatten.

Mais elle se souvenait toujours des vieux livres qui l’avaient aidée.

Jahre später geschah etwas Erstaunliches.

Des années plus tard, quelque chose d’incroyable arriva.

Tu Youyou gewann den Nobelpreis.

Tu Youyou reçut le prix Nobel.

Das ist der wichtigste Preis für Wissenschaftler.

C’est la récompense la plus importante pour les scientifiques.

Sie war die erste Chinesin, die diesen Preis erhielt.

Elle fut la première femme chinoise à gagner ce prix.

Als sie den Preis bekam, sagte sie etwas Wichtiges.

Lorsqu’elle reçut le prix, elle dit quelque chose d’important.

Sie dankte den alten chinesischen Medizinbüchern.

Elle remercia les anciens livres de médecine chinoise.

Sie dankte allen Wissenschaftlern, die mit ihr gearbeitet hatten.

Elle remercia tous les scientifiques qui avaient travaillé avec elle.

Tu Youyou zeigte der Welt etwas Besonderes.

Tu Youyou montra au monde quelque chose de spécial.

Altes Wissen und neue Wissenschaft können zusammenarbeiten.

Les savoirs anciens et la science moderne peuvent travailler ensemble.

Manchmal haben die ältesten Bücher die besten Antworten.

Parfois, les livres les plus vieux ont les meilleures réponses.

Heute rettet Artemisinin noch jeden Tag Leben.

Aujourd’hui, l’artémisinine sauve encore des vies chaque jour.

Tu Youyous Entdeckung hilft Menschen auf der ganzen Welt.

La découverte de Tu Youyou aide des gens dans le monde entier.

Sie bewies, dass eine einzige Person einen großen Unterschied machen kann.

Elle prouva qu’une seule personne peut faire une grande différence.

Die junge Wissenschaftlerin, die alte Bücher liebte, wurde eine Heldin.

La jeune scientifique qui aimait les vieux livres est devenue une héroïne.