Cover of The Shadow Reader Who Broke the Secret Letters

Czytelniczka Cieni, Która Złamała Tajne Listy

De Schaduwslezeres die de Geheime Brieven Brak

Ukryta w cichym pokoju, kobieta czyta pomieszane listy, które przemytnicy i szpiedzy uważają za niemożliwe do rozszyfrowania. Nie prosi o nagrodę i nie szuka chwały, a jednak jej cicha praca chroni całe królestwo.

Review
Compare with:

Dawno temu żyła kobieta imieniem Elara, która potrafiła czytać sekrety, których nikt inny nie widział.

Er was eens een vrouw genaamd Elara die geheimen kon lezen die niemand anders kon zien.

Nauczyła się samodzielnie znajdować wzorce w pomieszanych literach, tak jak tkacz znajduje porządek w splątanej nici.

Ze had zichzelf geleerd patronen te vinden in door elkaar gehusselde letters, zoals een wever orde vindt in verward garen.

Talent Elary został dostrzeżony przez królewskich posłańców.

Elara's gave werd opgemerkt door de boodschappers van de koning.

Zatrudnili ją do czytania ukrytych listów przemytników, którzy nocą przewozili zakazany towar przez rzekę.

Ze huurden haar in om de verborgen brieven te lezen van smokkelaars die verboden goederen 's nachts over de rivier brachten.

Przemytnicy myśleli, że ich wiadomości są bezpieczne.

De smokkelaars dachten dat hun berichten veilig waren.

Używali sprytnych kodów, zmieniając wzorce co tydzień.

Ze gebruikten slimme codes en veranderden hun patronen elke week.

Ale Elara była sprytniejsza.

Maar Elara was slimmer.

Rozłożyła wiadomości na stole, jedną obok drugiej.

Ze spreidde de berichten op haar tafel, één naast het andere.

Wsłuchiwała się w ich kształty.

Ze luisterde naar hun vormen.

Szukała liter, które pojawiały się zbyt często lub zbyt rzadko.

Ze zocht naar letters die te vaak of te zelden voorkwamen.

Powoli tajne słowa wyłaniały się jak kształty we mgle.

Langzaam kwamen de geheime woorden tevoorschijn als vormen in de mist.

Jeden po drugim łamała kody przemytników.

Een voor een kraakte ze de codes van de smokkelaars.

Straż graniczna schwytała przemytników.

De grenswachten pakten de smokkelaars.

Królestwo było bezpieczniejsze.

Het koninkrijk was veiliger.

Ale w wielkiej sali to generałowie króla otrzymali całą chwałę.

Maar in de grote zaal ontvingen de generaals van de koning alle lof.

Imię Elary nigdy nie było wymawiane głośno.

Elara's naam werd nooit hardop uitgesproken.

Wtedy pojawił się groźniejszy wróg.

Toen arriveerde een grotere vijand.

Szpiedzy z daleka wysyłali zaszyfrowane wiadomości przez ocean.

Spionnen van ver weg stuurden gecodeerde berichten over de oceaan.

Wiadomości były pisane przez przebiegłe maszyny, które mieszały każde słowo.

De berichten werden geschreven door slimme machines die elk woord door elkaar haalden.

Mówiono, że tych kodów nigdy nie da się złamać.

Mensen zeiden dat deze codes nooit gekraakt konden worden.

Elara w to nie wierzyła.

Elara geloofde dat niet.

Przez miesiące studiowała wzorce tworzone przez maszyny.

Ze bestudeerde de door machines gemaakte patronen maandenlang.

Znalazła pęknięcie, potem szczelinę, potem drzwi.

Ze vond een scheur, dan een gat, dan een deur.

Czytała plany szpiegów, zanim mogli działać.

Ze las de plannen van de spionnen voordat ze konden handelen.

Wiele zagrożeń zostało zatrzymanych.

Veel gevaren werden gestopt.

Wiele istnień zostało ocalonych.

Veel levens werden gered.

A jednak gdy wojna się skończyła, nagłówki chwaliły błyskotliwych generałów i dzielnych żołnierzy.

Toch prezen de krantenkoppen, toen de oorlog eindigde, de briljante generaals en de dappere soldaten.

Imię Elary pozostało ukryte, zamknięte jak tajemnica państwowa przez wiele lat.

Elara's naam bleef verborgen, opgesloten als een staatsgeheim gedurende vele jaren.

Dopiero później świat poznał prawdę.

Pas later leerde de wereld de waarheid.

Morał: Najdzielniejsze bitwy toczą się czasem w ciszy, z dala od tłumu.

Moraal: De dapperste gevechten worden soms in stilte uitgevochten, ver van de menigte.