Cover of Cinderella gossip

Cinderella-Klatsch

Cinderella gossip

Es gibt ein nettes Mädchen namens Aschenputtel, das bei ihrer nicht so netten Stieffamilie lebt. Aber wenn der Prinz einen königlichen Ball ankündigt, wird sich alles im Dorf ändern!

Review
Compare with:

Kapitel 1: Das arme Mädchen von nebenan Oh meine lieben Leser!

Chapter 1: The Poor Girl Next Door Oh my dear readers!

Ich habe heute eine Geschichte für euch!

Do I have a story for you today!

Kennst du das große Haus in der Maple Street?

You know that big house on Maple Street?

Die mit den hohen Fenstern und dem hübschen Garten?

The one with the tall windows and the pretty garden?

Nun, lassen Sie mich Ihnen sagen, was wirklich in diesen Mauern passiert!

Well, let me tell you what really happens inside those walls!

Dort lebt ein Mädchen namens Aschenputtel.

There lives a girl named Cinderella.

Das arme Ding!

Poor thing!

Ihr Vater starb, als sie sehr jung war.

Her father died when she was very young.

Jetzt lebt sie bei ihrer Stiefmutter und zwei Stiefschwestern.

Now she lives with her stepmother and two stepsisters.

Und oh mein Gott, diese drei Frauen sind NICHT nett zu ihr!

And oh my goodness, those three women are NOT nice to her!

Jeden Morgen sehe ich Aschenputtel die Fenster putzen.

Every morning, I see Cinderella cleaning the windows.

Sie wäscht die Böden.

She washes the floors.

Sie kocht das Essen.

She cooks the food.

Sie macht die ganze Arbeit!

She does ALL the work!

In der Zwischenzeit schlafen ihre Stiefschwestern bis Mittag und streichen sich die Nägel.

Meanwhile, her stepsisters sleep until noon and paint their nails.

Kannst du dir das vorstellen?

Can you believe it?

Die Stiefmutter lässt Aschenputtel alte, schmutzige Kleider tragen.

The stepmother makes Cinderella wear old, dirty clothes.

Aber selbst in diesen Lumpen ist das Mädchen schön!

But even in those rags, that girl is beautiful!

Sie hat freundliche Augen und ein süßes Lächeln.

She has kind eyes and a sweet smile.

Sie ist nicht wie ihre Stiefschwestern - sie sind gemein und hässlich von innen und außen!

Not like her stepsisters - they are mean and ugly inside AND outside!

Kapitel 2: Große Neuigkeiten im Palast!

Chapter 2: Big News at the Palace!

Am vergangenen Dienstag kam der Gemeindeprediger in unser Dorf.

Last Tuesday, the town crier came to our village.

Er hatte große Neuigkeiten!

He had BIG NEWS!

Der Prinz hat einen Ball!

The Prince is having a ball!

Eine schicke Party im Palast!

A fancy party at the palace!

Jede junge Frau im Königreich kann kommen.

Every young woman in the kingdom can come.

Der Prinz will eine Frau finden!

The Prince wants to find a wife!

Sie sprangen wie verrückte Hühner auf und ab!

Well, you should have seen the stepsisters!

Sie kauften neue Kleider.

They jumped up and down like crazy chickens!

Sie kauften neue Kleider.

They bought new dresses.

Sie haben ihre Haare gemacht.

They got their hair done.

Sie haben im Wohnzimmer getanzt.

They practiced dancing in the living room.

Sie putzte ihre Schuhe.

But poor Cinderella?

Sie musste ihnen helfen, sich vorzubereiten.

She had to help them get ready.

Sie hat ihre Haare gemacht.

She fixed their hair.

Sie putzte ihre Schuhe.

She cleaned their shoes.

Sie half ihnen sogar, ihre engen Kleider anzuziehen!

She even helped them put on their tight dresses!

Darf ich auch zum Ball kommen?" fragte Aschenputtel. Die Stiefmutter lachte.

"Can I come to the ball too?" asked Cinderella. The stepmother laughed.

Sie?

"You?

In diesen schmutzigen Kleidern?

In those dirty clothes?

Sei nicht albern!

Don't be silly!

Du musst zu Hause bleiben und das Haus putzen".

You must stay home and clean the house."

Ich hörte das Weinen aus dem Garten.

How mean is that?

Kapitel 3: Magie ist möglich!

Chapter 3: Magic Happens!

Een oude vrouw verscheen!

The night of the ball, I was walking my dog past Cinderella's house.

Sie had een toverstok en een vriendelijke glimlach.

I heard crying from the garden.

Da war Aschenputtel, am alten Brunnen, mit Tränen im Gesicht.

There was Cinderella, sitting by the old well, tears on her face.

Plötzlich begann die Luft zu funkeln!

Suddenly, the air started to sparkle!

Eine alte Frau erschien!

An old woman appeared!

Sie hatte einen Zauberstab und ein freundliches Lächeln.

She had a magic wand and a kind smile.

PUFF!

"I am your Fairy Godmother," she said.

Es was blau als de lucht en fonkelde als sterren!

"Why are you crying, dear child?" "I want to go to the ball," said Cinderella.

Aan haar voeten verschenen glazen muiltjes - de mooiste schoenen ooit gemaakt!

"But I have no pretty dress and no way to get there."

Nu kun je naar het bal!" zei de Feeënmoeder.

The Fairy Godmother smiled.

Das können wir in Ordnung bringen!" Sie zeigte mit ihrem Stab auf einen großen Kürbis.

"We can fix that!" She pointed her wand at a big pumpkin.

PUFF!

POOF!

Es wurde ein wunderschöner goldener Wagen!

It became a beautiful golden carriage!

Sie berührte einige Mäuse.

She touched some mice.

PUFF!

POOF!

Sie wurden zu weißen Pferden!

They became white horses!

Sie verwandelte sogar eine Ratte in einen Kutscher!

She even turned a rat into a driver!

Dann richtete sie ihren Zauberstab auf Aschenputtel.

Then she pointed her wand at Cinderella.

PUFF!

POOF!

Her old dress became the most beautiful ball gown in the world!

Her old dress became the most beautiful ball gown in the world!

Es war blau wie der Himmel und funkelte wie Sterne!

It was blue like the sky and sparkled like stars!

An ihren Füßen erschienen gläserne Pantoffeln - die schönsten Schuhe, die je gemacht wurden!

On her feet appeared glass slippers - the most beautiful shoes ever made!

„Jetzt kannst du zum Ball gehen!“, sagte die gute Fee.

"Now you can go to the ball!" said the Fairy Godmother.

Aber denk daran – der Zauber endet um Mitternacht.

"But remember - the magic ends at midnight.

Du musst vorher gehen!" Kapitel 4: Der Ball des Jahrhunderts!

You must leave before then!" Chapter 4: The Ball of the Century!

Meine Freundin Betty arbeitet im Schloss.

My friend Betty works at the palace.

Sie hat mir alles erzählt, was auf dem Ball passiert ist!

She told me everything that happened at the ball!

Hoofdstuk 5: Middernacht Slaat Toe!

When Cinderella walked into the ballroom, everyone stopped talking.

Der Prinz hörte auf zu tanzen.

The Prince stopped dancing.

Sogar die Musik hörte auf!

Even the music stopped!

Sie war die schönste Frau, die man je gesehen hatte!

She was the most beautiful woman anyone had ever seen!

Der Prinz ging direkt auf sie zu.

The Prince walked straight to her.

May I have this dance?" he asked.

"May I have this dance?" he asked.

Sie tanzten die GANZE Nacht!

They danced ALL night!

They talked and laughed.

They talked and laughed.

Der Prinz vergaß alle anderen Frauen auf dem Ball.

The Prince forgot about all the other women at the ball.

Er wollte nur mit dem geheimnisvollen schönen Mädchen tanzen.

He only wanted to dance with the mysterious beautiful girl.

Die Stiefschwestern waren so eifersüchtig!

The stepsisters were so jealous!

Sie versuchten, die Aufmerksamkeit des Prinzen zu erlangen, aber er sah sie nicht einmal an!

They tried to get the Prince's attention, but he didn't even look at them!

Kapitel 5: Mitternacht schlägt!

Chapter 5: Midnight Strikes!

Kurz vor Mitternacht hörte Aschenputtel die Schlosshalle.

Just before midnight, Cinderella heard the palace clock.

BONG!

BONG!

BONG!

BONG!

BONG!

BONG!

Ach nein!

"Oh no!

Ich muss gehen!" sagte sie zum Prinzen. Sie rannte so schnell weg!

I must go!" she said to the Prince. She ran away so fast!

Der Prinz versuchte ihr zu folgen, aber sie war zu schnell.

The Prince tried to follow her, but she was too quick.

Als sie die Palasttreppe hinunterlief, fiel einer ihrer gläsernen Pantoffeln ab.

As she ran down the palace steps, one of her glass slippers fell off.

Der Prinz hob ihn auf. „Warte!“, rief er.

The Prince picked it up. "Wait!" he called.

„Ich kenne nicht einmal deinen Namen!“ Aber Aschenputtel saß bereits in ihrer Kutsche und fuhr in die Nacht davon.

"I don't even know your name!" But Cinderella was already in her carriage, riding away into the night.

Gerade als die Uhr zwölf schlug, endete der Zauber.

Just as the clock struck twelve, the magic ended.

Die Kutsche wurde wieder zu einem Kürbis.

The carriage became a pumpkin again.

Die Pferde wurden zu Mäusen.

The horses became mice.

Und Aschenputtel steckte wieder in ihren alten Kleidern.

And Cinderella was back in her old clothes.

Aber sie behielt einen gläsernen Pantoffel.

But she kept one glass slipper.

Der andere war beim Prinzen. Kapitel 6: Die große Schuhjagd!

The other one was with the Prince. Chapter 6: The Great Shoe Hunt!

Am nächsten Morgen sprach das ganze Dorf!

The next morning, the whole village was talking!

Der Prinz suchte das geheimnisvolle Mädchen!

The Prince was looking for the mystery girl!

Er würde diejenige heiraten, die den gläsernen Pantoffel tragen konnte!

He would marry whoever could wear the glass slipper!

Er ging zu jedem Haus im Königreich.

He went to every house in the kingdom.

Jede junge Frau probierte den Schuh an.

Every young woman tried on the shoe.

Aber für einige war er zu klein und für andere zu groß.

But it was too small for some and too big for others.

Schließlich kam er zu Aschenputtels Haus.

Finally, he came to Cinderella's house.

Oh, die Stiefschwestern waren so aufgeregt!

Oh, the stepsisters were so excited!

Die erste Stiefschwester probierte den Schuh an.

The first stepsister tried the shoe.

Sie drückte und drückte, aber ihr Fuß war zu groß!

She pushed and pushed, but her foot was too big!

Die zweite Stiefschwester probierte den Schuh an.

The second stepsister tried the shoe.

Sie quetschte und quetschte, aber ihr Fuß war zu breit!

She squeezed and squeezed, but her foot was too wide!

Is there anyone else in this house?" asked the Prince. "Just the servant girl," said the stepmother.

"Is there anyone else in this house?" asked the Prince. "Just the servant girl," said the stepmother.

„Sie war nicht beim Ball.“

"She wasn't at the ball."

Aber der Prinz wollte sichergehen.

But the Prince wanted to be sure.

„Bitte, lassen Sie sie es versuchen.“

"Please, let her try."

Kapitel 7: Das glückliche Ende!

Chapter 7: The Happy Ending!

Als Aschenputtel den gläsernen Pantoffel anzog, passte er perfekt!

When Cinderella put on the glass slipper, it fit perfectly!

The Prince looked at her face.

The Prince looked at her face.

You!

"You!

Du bist das schöne Mädchen vom Ball!“ Die Stiefmutter und die Stiefschwestern konnten es nicht glauben!

You are the beautiful girl from the ball!" The stepmother and stepsisters couldn't believe it!

Ihr Dienstmädchen war die geheimnisvolle Prinzessin!

Their servant girl was the mystery princess!

Aschenputtel holte den anderen gläsernen Pantoffel aus ihrer Tasche.

Cinderella pulled out the other glass slipper from her pocket.

Er passte auch perfekt!

It fit perfectly too!

Der Prinz fragte Aschenputtel, ob sie ihn heiraten wolle.

The Prince asked Cinderella to marry him.

Sie sagte ja!

She said yes!

Sie hatten die schönste Hochzeit im ganzen Königreich.

They had the most beautiful wedding in the kingdom.

Sogar die Stief familie war eingeladen – obwohl sie darüber nicht sehr glücklich war!

Even the stepfamily was invited - though they weren't very happy about it!

Und ich?

And me?

Nun, ich hatte die beste Geschichte aller Zeiten zu erzählen!

Well, I had the best story ever to tell!

Das Dienstmädchen wurde eine Prinzessin!

The servant girl became a princess!

Nur in Märchen, oder?

Only in fairy tales, right?

Aschenputtel und der Prinz lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Cinderella and the Prince lived happily ever after.

Und jedes Mal, wenn ich am Palast vorbeigehe, erinnere ich mich an die Nacht, in der Magie Träume wahr werden ließ!

And every time I walk past the palace, I remember the night when magic made dreams come true!

Ende Martha Chatterwells Klatschecke: Denkt daran, liebe Leser – seid nett zu allen!

The End Martha Chatterwell's Gossip Corner: Remember, dear readers - be kind to everyone!

Man weiß nie, wer eine verkleidete Prinzessin sein könnte!

You never know who might be a princess in disguise!