Baśnie tysiąca i jednej nocy
Arabian nights
W odległym królestwie mądra i odważna kobieta poślubia strapionego króla z mroczną tajemnicą i okrutną władzą. Używając swojego daru opowiadania historii, snuje magiczne opowieści każdej nocy, by przyciągnąć uwagę króla i odmienić jego serce. Jej podróż to historia odwagi, mądrości i mocy opowieści, by przynosić zmiany.
Dawno, dawno temu, w krainie daleko, daleko stąd, było królestwo z wielkim i potężnym królem o imieniu Szahrijar.
A long, long time ago, in a land far, far away, there was a kingdom with a great and powerful king named Shahryar.
Ten król panował nad wieloma ziemiami, ale jego serce było pełne smutku i gniewu.
This king ruled over many lands, but his heart was full of sadness and anger.
Widzisz, pewnego dnia dowiedział się, że jego królowa, kobieta, którą kochał najbardziej, go zdradziła.
You see, one day he found out that his queen, the woman he loved the most, had betrayed him.
To złamało jego serce na wiele kawałków i postanowił, że żadnej kobiecie nie można już ufać.
This broke his heart into many pieces, and he decided that no woman could ever be trusted again.
Od tego dnia król ustanowił straszną zasadę.
From that day, the king made a terrible rule.
Każdego wieczoru poślubiał kobietę, a następnego ranka kazał ją stracic.
He would marry a woman every evening, and the next morning, he would have her executed.
Myślał, że to jedyny sposób, by upewnić się, że żadna kobieta już go nie zdradzi.
He thought this was the only way to make sure no woman could ever betray him again.
Trwało to długo i wkrótce w królestwie pozostało bardzo mało kobiet.
This went on for a long time, and soon, there were very few women left in the kingdom.
Ludzie byli przerażeni, ale nikt nie mógł powstrzymać króla.
People were terrified, but no one could stop the king.
W tym samym królestwie żyła bardzo mądra i sprytna kobieta o imieniu Szeherezada.
Now, in the same kingdom, there lived a very wise and clever woman named Scheherazade.
Była córką głównego doradcy króla, wezyra.
She was the daughter of the king's chief adviser, the vizier.
Szeherezada była nie tylko piękna, ale też bardzo mądra.
Scheherazade was not only beautiful but also very smart.
Uwielbiała czytać książki, uczyć się o świecie i opowiadać historie.
She loved to read books, learn about the world, and tell stories.
Pewnego dnia postanowiła, że musi coś zrobić, by powstrzymać straszne rządy króla.
One day, she decided that she had to do something to stop the king's terrible rule.
Miała plan, ale był bardzo niebezpieczny.
She had a plan, but it was very dangerous.
Szeherezada powiedziała ojcu: "Ojcze, poślubię króla.
Scheherazade told her father, “Father, I will marry the king.”
Jej ojciec był zszokowany i powiedział: „Nie, moja córko!
Her father was shocked and said, “No, my daughter!
Król zabije cię rano!” Ale Szeherezada powiedziała: „Mam plan.
The king will kill you in the morning!” But Scheherazade said, “I have a plan.
Zaufaj mi, ojcze”.
Trust me, Father.”
Była odważna i zdeterminowana, a jej ojciec, choć bardzo przestraszony, w końcu się zgodził.
She was brave and determined, and her father, though very scared, finally agreed.
Tego wieczoru Szeherezada poślubiła króla.
That evening, Scheherazade married the king.
Po ślubie usiedli razem w królewskiej komnacie.
After the wedding, they sat together in the royal chamber.
Szeherezada wiedziała, że musi działać szybko.
Scheherazade knew she had to act quickly.
Ale gdy nadeszło świtło poranka, Szeherezada zatrzymała się w najbardziej ekscytującym momencie.
She started to tell the king a story.
Robiła to każdej nocy.
Her voice was so sweet, and her words so magical, that the king became curious and wanted to hear more.
Szeherezada uśmiechneła się i powiedziała: "Powiem ci resztę jutro w nocy.
Scheherazade began her story.
„Dawno, dawno temu był kupiec, który podróżował przez pustynię” – powiedziała.
“Once upon a time, there was a merchant who was traveling through the desert,” she said.
Opowiedziała historię z wielkimi szczegółami, opisując kupca, jego podróż i dziwne wydarzenia, które go spotkały.
She told the story with great detail, describing the merchant, his journey, and the strange events that happened to him.
Król słuchał uważnie, ciesząc się każdym słowem.
The king listened carefully, enjoying every word.
Ale gdy historia stawała się bardzo ekscytująca, Szeherezada przerywała i mówiła: „Jest późno, mój królu.
But just as the story was getting very exciting, Scheherazade stopped and said, “It is late, my king.
Dokończę historię jutro w nocy”.
I will finish the story tomorrow night.”
Król był zaskoczony.
The king was surprised.
„Nie!
“No!
Chcę wiedzieć, co stanie się dalej!” – powiedział.
I want to know what happens next!” he said.
Ale Szeherezada uśmiechnęła się i odpowiedziała: „Nie mogę opowiedzieć wszystkiego tej nocy.
But Scheherazade smiled and replied, “I cannot tell it all tonight.
Musisz poczekać do jutra”.
You must wait until tomorrow.”
Król, który był teraz bardzo ciekawy dalszego ciągu historii, postanowił nie zabijać Szeherezady tej nocy.
The king, who was now very curious to hear the rest of the story, decided not to kill Scheherazade that night.
Chciał usłyszeć więcej, więc pozwolił jej żyć.
He wanted to hear more, so he let her live.
Aladyn był biedny, ale miał dobre serce.
The next night, Scheherazade continued the story, and when it reached another exciting part, she stopped again.
Pewnego dnia znalazł magiczną lampę z dżinem w środku.
The king, eager to know what happened, allowed her to live another night.
Dżin pomógł Aladynowi stać się bogatym i poślubić piękną księżniczkę.
And so, this went on for many nights.
Ale Aladyn musiał też pokonać złego czarnoksiężnika, który chciał ukraść lampę.
Every night, Scheherazade told a new story, and every morning, the king let her live so he could hear more.
Szeherezada opowiedziała też historię Sindbada żeglarza.
Now, let me tell you about some of the stories Scheherazade told.
Sindbad był odważnym żeglarzem, który wyruszył na siedem niesamowitych podróży.
These stories were full of adventure, magic, and wisdom.
Spotkał gigantyczne ptaki, potwory morskie i magiczne wyspy.
They were about brave heroes, clever tricksters, and magical creatures.
Aladyn znalazł cudowną lampę.
One of the most famous stories was about a poor young man named Aladdin. Aladdin lived in a small town.
Kolejna ulubiona historia opowiadała o Ali Babie i Czterdziestu Zbójach.
He was lazy and didn’t like to work, which made his mother very upset.
Ali Baba był biednym drwalem, który odkrył tajną jaskinę pełną złota i klejnotów.
One day, a strange man came to Aladdin and said, “I am your uncle!
Jaskinia należała do czterdziestu zbójników, a żeby ją otworzyć, trzeba było powiedzieć magiczne słowa: "Sezamie, otwórz się!
Come with me, and I will make you rich.”
Ali Baba wziął część skarbu, by pomóc rodzinie, ale zbójnicy odkryli to i próbowali go zabić.
The man was not really Aladdin’s uncle; he was a magician who wanted to use Aladdin to find a magical lamp hidden in a cave.
Dżin spełnił jego życzenia.
The magician took Aladdin to a dark cave in the mountains.
Noc po nocy Szeherezada opowiadała te niesamowite historie.
He gave him a ring and said, “Go into the cave and bring me the lamp you find inside.”
Król, który był pełen gniewu i nienawiści, zaczął się zmieniać.
Aladdin went into the cave and found the lamp.
Zaczął się śmiać z zabawnych fragmentów historii, smucć się z powodu postaci w tarapatach i podziwiać spryt bohaterów.
But when he refused to give it to the magician until he helped him out of the cave, the magician became angry and trapped Aladdin inside.
Ali Baba odkrył jaskinię skarbów.
Aladdin was scared and alone in the dark cave.
Po 1001 nocach Szeherezada powiedziała królowi: "Mój drogi królu, nie mam już więcej historii do opowiedzenia.
He rubbed the ring the magician had given him, and suddenly, a powerful genie appeared!
W tym czasie król głęboko się w niej zakochał.
The genie said, “I am here to serve you.
Zdał sobie sprawę, jak okrutny był i ile Szeherezada nauczyła go o życzliwości, przebaczeniu i zaufaniu.
What do you wish for?” Aladdin asked the genie to take him home, and the genie did so.
Postanowił uczynić ją swoją królową na zawsze i nigdy więcej nie skrzywdzić żadnej kobiety.
Later, Aladdin discovered that the lamp he had taken was magical too.
„Sezamie, otwórz się!” - zawołał.
When he rubbed the lamp, another, even more powerful genie appeared and granted him wishes.
Odwaga i spryt Szeherezady uratowały nie tylko jej życie, ale życie wielu innych.
Using the magic of the lamp, Aladdin became rich and married a beautiful princess.
Król rządził z mądrością i sprawiedliwością, i wszyscy żyli długo i szczęśliwie.
But the magician came back, trying to steal the lamp and destroy Aladdin’s happiness.
Sindbad żeglarz przeżył wiele przygód.
Aladdin had to use his wits and the help of the genie to defeat the magician and keep his new life safe.
Koniec.
Another story Scheherazade told was about Sinbad the Sailor.
Spotkał olbrzymie ptaki.
Sinbad was a man who loved the sea and adventure.
I wielkie węże.
He traveled to many strange and distant lands, where he faced incredible dangers.
Ale zawsze wracał do domu.
In one of his voyages, Sinbad landed on an island that turned out to be a giant whale!
Te historie są pełne magii.
The whale dived into the sea, and Sinbad barely escaped with his life.
Uczą nas odwagi.
In another adventure, Sinbad found himself in a valley full of diamonds, but the valley was also guarded by giant snakes.
I mądrości.
He had to use his cleverness to escape.
Każdy może zostać bohaterem.
Sinbad’s stories were full of excitement, and the king loved listening to them.
Wystarczy mieć dobre serce.
Scheherazade also told the story of Ali Baba and the Forty Thieves.
I trochę szczęścia.
Ali Baba was a poor woodcutter who discovered a secret cave full of treasure.
Wieczory w Bagdadzie były piękne.
The cave belonged to forty thieves, and the entrance could only be opened with the magic words “Open Sesame.”
Gwiazdy świeciły jasno.
Ali Baba took some of the treasure to help his family, but the thieves found out and tried to kill him.
Wiatr szeleścił w palmach.
With the help of his clever servant, Morgiana, Ali Baba was able to outsmart the thieves and live happily ever after.
Dzieci zasypiały przy tych opowieściach.
Night after night, Scheherazade told these amazing tales.
Śniły o latających dywanach.
The king, who had been full of anger and hatred, began to change.
I ukrytych miastach.
He started to laugh at the funny parts of the stories, feel sad for the characters in trouble, and admire the cleverness of the heroes.
Opowieści te przetrwały wieki.
He also began to admire Scheherazade herself for her wisdom and courage.
Znasz je teraz i ty.
After 1,001 nights, Scheherazade told the king, “My dear king, I have no more stories to tell.”
Podziel się nimi z innymi.
By this time, the king had fallen deeply in love with her.
Historie nigdy nie umierają.
He realized how cruel he had been and how much Scheherazade had taught him about kindness, forgiveness, and trust.
Zostają w naszej pamięci.
He decided to make her his queen forever and to never harm another woman again.
Dobrej nocy.
And so, the kingdom became a happier place.
Niech dżin pilnuje twoich snów.
Scheherazade’s bravery and cleverness had saved not only her life but the lives of many others.
Koniec.
The king ruled with wisdom and fairness, and they all lived happily ever after.
Do zobaczenia jutro.
This is the story of the *1001 Nights*, where stories saved lives and changed hearts.
Śpij słodko.
The end.