As Seis do ENIAC: Elas Inventaram Como Reparar um Programa
The ENIAC Six: They Invented How to Fix a Program
Seis mulheres contratadas para operar o primeiro computador poderoso do mundo não tinham manual, por isso inventaram a arte de depurar, testar e documentar código do zero.
Após a Segunda Guerra Mundial, o computador mais poderoso do mundo ficava num edifício na Filadélfia.
After the Second World War, the world's most powerful computer sat in a building in Philadelphia.
Chamava-se ENIAC.
It was called ENIAC.
Enchia uma sala inteira com fios, tubos e luzes a piscar.
It filled an entire room with wires, tubes, and blinking lights.
Seis mulheres foram contratadas para o fazer funcionar.
Six women were hired to make it work.
Os seus nomes eram Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum e Frances Spence.
Their names were Kathleen McNulty, Jean Bartik, Betty Holberton, Marlyn Meltzer, Ruth Teitelbaum, and Frances Spence.
Não tinham manual de instruções.
They had no instruction manual.
Ninguém tinha alguma vez programado um computador assim.
Nobody had ever programmed a computer like this before.
Tiveram de inventar o método à medida que avançavam.
They had to invent the method as they went.
Para programar o ENIAC, tinham de traçar caminhos através de centenas de diagramas de fios.
To program ENIAC, they had to trace paths through hundreds of wire diagrams.
Não havia nenhum ecrã para ver.
There was no screen to look at.
Não havia código para ler da maneira como o entendemos hoje.
There was no code to read in the way we understand today.
Um erro significava um fio errado ou um interruptor mal posicionado algures numa parede de metal e vidro.
A mistake meant a wrong wire or a wrong switch setting somewhere in a wall of metal and glass.
Quando a máquina dava a resposta errada, as mulheres tinham de descobrir porquê.
When the machine gave the wrong answer, the women had to find out why.
Este foi o início da depuração.
This was the beginning of debugging.
Elas inventaram casos de teste.
They invented test cases.
Elas executavam o mesmo cálculo de várias formas para detetar erros.
They ran the same calculation several ways to catch errors.
Criaram registos escritos de cada configuração para que um cálculo pudesse ser repetido exatamente.
They created written records of every setup so a calculation could be repeated exactly.
Desenvolveram hábitos que tornaram a programação numa arte ensinável.
They built habits that made programming a teachable craft.
Após a guerra, continuaram com outros trabalhos.
After the war, they went on to other work.
Betty Holberton ajudou a desenvolver as primeiras ferramentas de software.
Betty Holberton helped develop the first software tools.
Jean Bartik liderou equipas que construíram a próxima geração de computadores.
Jean Bartik led teams building the next generation of computers.
Os seus métodos espalharam-se sem crédito, absorvidos numa área que nem sempre se lembrava de onde vinham os métodos.
Their methods spread without credit, absorbed into a field that did not always remember where the methods came from.
Mas a forma como um programador hoje verifica o seu trabalho, escreve um teste e mantém um registo do que mudou, esses hábitos foram moldados naquela sala, por aquelas seis mulheres, com cabos de ligação e paciência.
But the way a programmer today checks their work, writes a test, and keeps a log of what they changed, those habits were shaped in that room, by those six women, with patch cords and patience.
Moral: Cada arte precisa dos seus primeiros mestres, e os mestres que são esquecidos foram os que mais moldaram a arte.
Moral: Every craft needs its first masters, and the masters who are forgotten shaped the craft the most.